Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
We are particularly appreciative of the transparency in the work carried out by Ambassador Jeremy Greenstock in his capacity as Chair of the Counter-Terrorism Committee. Мы особенно высоко ценим транспарентность в работе посла Джереми Гринстока на посту Председателя Контртеррористического комитета.
(a) Impartiality: neutrality and transparency of the evaluation process, analysis and reporting; а) непредвзятость: нейтральность и транспарентность процесса оценки, анализа и отчетности;
(b) Credibility: professional expertise, methodological rigour, participation and transparency; Ь) достоверность: профессиональные знания, методологическая обоснованность, участие и транспарентность;
It comprises a corpus of provisions that ensure transparency in financial transactions and specific and precise rules and procedures for the conduct of the various activities coming within this field. Оно включает положения, обеспечивающие транспарентность финансовых операций, а также конкретные и четкие правила и процедуры осуществления разнообразной деятельности в этой области.
Focusing on priorities of foreign and domestic financial services in emerging markets and on key public issues such as domestic capital formation, pension fund privatization, corruption and transparency. Основное внимание уделяется приоритетам в рамках зарубежных и национальных финансовых услуг на формирующихся рынках и таким основным общественным вопросам, как накопление внутреннего капитала, приватизация пенсионных фондов, коррупция и транспарентность.
The transparency of emission reporting is fundamental to the success of the process for the communication and consideration of information; Транспарентность отчетности о выбросах имеет основополагающее значение для обеспечения успешного процесса передачи и рассмотрения информации;
Keywords of Denmark's follow-up to the Habitat Agenda are quality through participation, partnership, transparency, local ownership and social responsibility. Ключевыми элементами процесса осуществления Данией положений Повестки дня Хабитат являются качество на основе участия, партнерство, транспарентность, местная сопричастность и социальная ответственность.
These groups are also the main focus of the PRSs prepared through a highly participatory process that ensures greater accountability, transparency, participation and empowerment. Эти группы находятся также в центре внимания ССН, разработанных при их широком участии, которое обеспечивает более строгую отчетность, транспарентность, участие и расширение прав и возможностей.
The right to development has to be realized in a rights-based manner, the main elements of which are participation, accountability, transparency, equity and non-discrimination. Необходимо осуществлять право на развитие на основе правозащитного подхода, основными элементами которого являются участие, подотчетность, транспарентность, справедливость и недискриминация.
Increasingly, African leadership has itself spoken out against corruption and bad governance, and there is a growing emphasis on ensuring accountability and transparency. Африканское руководство все более решительно высказывается против коррупции, плохого управления, и все больший акцент делается на отчетность и транспарентность.
To ensure effectiveness, equity and wide participation in promoting the well-being of an entire population, transparency of data and expenditure, accountability and delegation of authority is important. Для обеспечения эффективности, справедливости и широкого участия в деле содействия благополучию всего населения важное значение имеют транспарентность данных и расходов, подотчетность и делегирование полномочий.
Where there is corruption, poor control of public funds, lack of accountability and transparency, and abuses of human rights, development inevitably suffers. Там, где существуют коррупция, слаб контроль за расходованием государственных средств, плохо поставлена отчетность и отсутствует транспарентность, а также допускается нарушение прав человека, неизбежно страдает процесс развития.
It was demonstrated to OIOS that the Galaxy system simplifies the production of monitoring reports and enhances tracking and transparency throughout the selection process for all parties involved in the recruitment. Управлению служб внутреннего надзора было продемонстрировано, что система «Гэлакси» упрощает задачу подготовки докладов о контроле за осуществлением и повышает эффективность отслеживания и транспарентность всего процесса отбора для всех сторон, участвующих в процессе набора кадров.
The resulting transparency has helped ensure not only the Sub-Commission's effectiveness, but also has given human rights situations much-needed visibility. Обусловленная этим транспарентность не только помогает обеспечивать эффективность работы Подкомиссии, но и придает проблемам в области прав человека столь необходимую гласность.
That duty of transparency is not limited to providing information; it also means being receptive to the opinions and concerns of troop contributors. Эта обязанность обеспечить транспарентность не ограничивается лишь предоставлением информации; она также означает учет мнений и проблем стран, предоставляющих войска.
This not only constitutes a failure in the political formation of the Council, but also weakens the transparency of its decisions on many important international issues on its agenda. Это не только является ошибкой в политической структуре Совета, но и снижает транспарентность его решений по многим важным международным вопросам его повестки дня.
Examples of these values are: equity, transparency, accountability, decentralized development, justice, freedom of information, participation,, non-discrimination, and the like. Примерами упомянутых ценностей являются: равенство, транспарентность, отчетность, децентрализованное развитие, справедливость, свобода информации, участие, недискриминация и т.д.
On the expenditure side, Governments should work towards establishing a well-developed public expenditure management system in which budget formulation should increase the transparency of resources allocated to infrastructure and social expenditures. Что касается расходов, то правительствам следует работать над созданием развитой системы управления государственными расходами, в рамках которой подготовка бюджета позволит повысить транспарентность ресурсов, выделяемых на инфраструктуру и социальные расходы.
To their mind, issues like transparency, accountability, participation, effectiveness and the assessment of Security Council's work seemed marginal. По их мнению, такие вопросы, как транспарентность, подотчетность, участие, эффективность и оценка деятельности Совета, не являются главными.
The transparency it provides on arms transfers can help to minimize the risk of misunderstanding or miscalculation and thereby contribute to greater trust and more stable relations among States. Транспарентность, которую он обеспечивает в отношении поставок оружия, может помочь свести к минимуму опасность неправильного понимания или неправильной оценки и тем самым способствовать повышению уровня доверия и установлению более стабильных отношений между государствами.
Of course, it will do this while respecting what have become its hallmarks: transparency, cooperation and even-handedness. Разумеется, эта работа будет осуществляться, в то же время соблюдая то, что стало его отличительной чертой: транспарентность, сотрудничество и объективность.
There is only one solution: to tighten controls and to increase transparency, which should become the pillars of the draft resolution under consideration. Существует только одно решение: ужесточить контроль и повысить транспарентность, которые и должны стать основными компонентами рассматриваемого проекта резолюции.
H. Corruption and transparency 61 - 68 17 Коррупция и транспарентность 61 - 68 26
One of the fundamental criteria for the work of the CTC is transparency, and today's debate is one of its most important expressions. Одним из основных аспектов деятельности КТК является ее транспарентность, поэтому сегодняшние прения являются одной из наиболее важных форм проявления такой транспарентности.
It has been noted that transparency would be increased if both information on other tenders and the outcome of the procedure were available to participants. Уже отмечалось, что транспарентность может быть повышена, если участники получат доступ к информации о других тендерных заявках и о результатах соответствующей процедуры.