Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
In the human rights literature, such a rights-based approach is characterized by adherence to well-defined principles, such as participation, accountability, transparency, equality, non-discrimination, universality and indivisibility. Согласно литературе по правам человека такой правозащитный подход характеризуется приверженностью вполне определенным принципам, таким, как участие, отчетность, транспарентность, равенство, недискриминация, универсальность и неделимость.
The transparency of inventories is fundamental to the success of the process for the communication and consideration of information; Consistency means that an inventory should be internally consistent in all its elements with inventories of other years. Транспарентность кадастров является основополагающей предпосылкой успешного процесса представления и рассмотрения информации; согласованность означает, что кадастр должен характеризоваться внутренней согласованностью во всех своих элементах с кадастрами за другие годы.
He expressed the hope that all States would ensure that their people could live in a society characterized by integrity, morality and transparency. Он выразил надежду на то, что все государства обеспечат условия для того, чтобы люди могли жить в обществе, для которого характерны честность, нравственность и транспарентность.
Attempts to move beyond mere transfers of conventional weapons and to say that transparency is the only way have not been fruitful. Попытки охватить нечто большее, чем просто передачи обычных вооружений, и заявить, что транспарентность - это единственно верный путь, успехом не увенчались.
He wondered what it was that those who demanded transparency wanted and invited them to tell him on what issues they wanted clarification. Он спрашивает, чего именно хотят те, кто требует обеспечить транспарентность, и предлагает им сообщить, по каким вопросам они хотели бы получить разъяснения.
The guidelines so prepared should clearly stipulate delineation of responsibilities and roles, accountability, transparency and commitment to maintaining the independence, integrity and impartiality of the United Nations. Разработанные таким образом руководящие принципы должны обеспечивать четкое распределение обязанностей и функций, ответственность, транспарентность и приверженность сохранению независимости, целостности и беспристрастности Организации Объединенных Наций.
Pursuant to Conference resolution 1/1, paragraph 3 (a), transparency should also be a fundamental feature of the review mechanism. пункта З резолюции 1/1 Конференции транспарентность должна также являться одной из основополагающих характеристик механизма обзора.
Most delegations welcomed the comprehensive information on UNHCR's posts and staffing levels contained in the annual programme budget, finding it both transparent and accessible, and encouraging continued transparency. Большинство делегаций с удовлетворением отметили всестороннюю информацию о штатном расписании УВКБ и его заполнении, которая представлена в бюджете годовой программы и которая, по их мнению, является транспаретной и понятной, и рекомендовали сохранять такую транспарентность.
A useful approach would be to increase international transparency of the licit trade and to strengthen national legislation governing the arms trade and possession of weapons. Было бы полезно повысить международную транспарентность применительно к законной торговле и укрепить национальные законы, регулирующие торговлю и обладание оружием.
The latter also improve accountability and transparency in the public management of receipts from the exploitation of natural resource endowments, which in several cases has been a source of conflict. Резервные фонды также позволят улучшить отчетность и повысить транспарентность государственного управления доходами от разработки запасов природных ресурсов, которые в некоторых случаях были источниками конфликтов.
Those recent developments have increased transparency in the performance of departments and offices vis-à-vis their action plans, which is an essential condition for accountability. Эти принятые в последнее время меры позволили повысить транспарентность в выполнении департаментами и управлениями своих планов действий, что является необходимым условием для обеспечения подотчетности.
Lastly, he emphasized that one of the most important aspects of discussions on the scale of assessments was openness and transparency in the negotiating process. В заключение оратор подчеркивает, что одним из важнейших аспектов дискуссий о шкале взносов являются открытость и транспарентность переговорного процесса.
The increased security which is obtained through transparency, openness and accountability in military matters therefore does much to enhance international stability. Таким образом, укрепление безопасности, которого можно добиться, обеспечивая транспарентность, открытость и подотчетность в военных вопросах, вносит весомый вклад в расширение международной безопасности.
Trends in Regulation: GGPLNG and Third Package in Europe, Non-EU countries, transparency Тенденции в нормативном регулировании: РНПСПГ и третий пакет мер в Европе, страны, не входящие в ЕС, транспарентность
This integrated system will strengthen and simplify the management and coordination of financial, programme and human resources, and increase accountability, efficiency and transparency in business processes. Эта интегрированная система позволит укрепить и упростить управление финансовыми, программными и людскими ресурсами и их координацию, а также повысить подотчетность, эффективность и транспарентность практической деятельности.
This will help the Fund to improve financial management, strengthen headquarters and field links, increase transparency and efficiency, and link results with resources. Это поможет Фонду улучшить финансовое управление, укрепить связи между штаб-квартирой и местными отделениями, повысить транспарентность и эффективность и обеспечить увязку результатов и ресурсов.
The right of employed persons to receive timely and accurate information and to transparency in decision-making; and право работников на своевременное получение точной информации и транспарентность в процессах принятия решений; и
Mr. Pfanzelter, speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was committed to transparency, openness and frankness. Г-н Пфанцельтер говорит, что Европейский союз всегда выступает за транспарентность, открытость и искренность.
Strengthen effectiveness, transparency, and independence of all committees. Повышать эффективность, транспарентность и независимость работы всех комитетов
Thereafter, every attempt must be made to reach agreement which will serve to promote transparency as well as cooperation and understanding among various parties. После этого следует предпринимать любые усилия для достижения договоренности, которая позволит обеспечить транспарентность, а также будет содействовать сотрудничеству и взаимопониманию между различными сторонами.
The Bid Protest System will work outside the reporting hierarchy of the Procurement Service, thereby improving independence and transparency in reviewing bid protests. Система опротестования результатов торгов будет действовать вне структуры подчинения Службы закупок, что позволит обеспечить бóльшую независимость и транспарентность при рассмотрении протестов, касающихся результатов торгов.
More than 50 States have pointed out the need for the Committee to ensure legality and transparency when listing or delisting names. Более 50 государств указали на то, что Комитет должен обеспечить законность и транспарентность процедуры включения в перечень и исключения из него.
The Council must continue along that path in order to ensure the full implementation of such measures, as well as the effectiveness and transparency of its procedures. Совет должен продолжать следовать этим путем, с тем чтобы обеспечить полное осуществление таких мер, а также эффективность и транспарентность своих процедур.
Openness and transparency are essential preconditions for the efforts in support of the promotion and protection of human rights to be successful in the long term. Открытость и транспарентность являются важнейшими предварительными условиями обеспечения успеха усилий в поддержку поощрения и защиты прав человека в долгосрочной перспективе.
These revolve around objectives such as public interest, eradication of poverty, equity, individual rights and working ethics, including transparency, accountability and efficiency. Они ориентированы на достижение таких целей, как соблюдение общественных интересов, ликвидация нищеты и обеспечение равенства, прав личности и трудовой этики, включая транспарентность, подотчетность и эффективность.