Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
Workshop B: "Mutual accountability and transparency in Africa: progress and challenges" Семинар-практикум В: "Взаимная подотчетность и транспарентность в Африке: прогресс и возникшие проблемы"
Interactive dialogues on the theme "Accountability, transparency and sustainable development: turning challenges into opportunities" Интерактивные диалоги по теме "Подотчетность, транспарентность и устойчивое развитие: претворение вызовов в возможности"
Adequate stockpile management should also include record-keeping, marking and tracing, information management, transparency and good governance. Надлежащее управление запасами оружия также должно предусматривать учет, маркировку и отслеживание, управление информацией, транспарентность и рациональное управление.
Financial transparency supports better informed assessments of the resource allocation decisions made by legislative bodies and strengthens public confidence in how such entities are using their resources. Финансовая транспарентность помогает более грамотно проводить оценку решений по вопросам распределения ресурсов, принимаемых законодательными органами, и способствует повышению доверия общества к структурам, использующим эти ресурсы.
While more transparency is welcome, it is also important that those types of obligations not disincentivize rating agencies from revising old methodologies in favour of more diverse approaches. Хотя возросшая транспарентность приветствуется, также важно, чтобы такого рода обязательства не лишали рейтинговые агентства стимулов к пересмотру старых методологий в пользу более разноплановых подходов.
Take steps to improve States parties' confidence that the Court is diligently handling decisions with cost implications and work to enhance transparency in this respect. Принять меры к тому, чтобы укрепить уверенность государств-участников в том, что Суд взвешенно подходит к принятию решений, имеющих финансовые последствия, и стремится повысить транспарентность в этой области.
It addressed modalities for more effective youth and civil society participation, budget transparency and the role of the Assembly in strengthening global political accountability. В ходе этого слушания рассматривались пути достижения более эффективного участия молодежи и гражданского общества, транспарентность бюджета и роль Ассамблеи в усилении глобальной политической подотчетности.
He thanked the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support for her recommendations and stressed that leadership at all levels of government and transparency in governance were determining factors in achieving peace. Оратор благодарит помощника Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства за ее рекомендации и подчеркивает, что определяющими факторами в деле достижения мира являются характер руководства на всех уровнях управления, а также транспарентность последнего.
The adoption of the International Public Sector Accounting Standards and the consequential capitalization of assets in progress will improve transparency in reporting on the utilization of contingency reserves. Переход на Международные стандарты учета в государственном секторе и последующая капитализация незавершенного строительства повысят транспарентность отчетности об использовании резервов на покрытие непредвиденных расходов.
This initiative, expected to improve the transparency of internal audit results and actions taken by management to correct reported weaknesses, is welcomed by OIOS and the Secretary-General. Данная инициатива, как ожидается, позволит повысить транспарентность результатов внутреннего надзора и действий, предпринимаемых руководством для устранения пробелов, о которых сообщалось, и УСВН и Генеральный секретарь приветствуют эту инициативу.
Core requirements for democratic governance, such as transparency, the accountability of public authorities or the promotion of participatory decision-making processes, are practically unattainable without adequate access to information. Основные требования для демократического управления, такие как транспарентность, подотчетность органов государственной власти или поощрение процессов принятия решений на основе широкого участия, практически неосуществимы без полноценного доступа к информации.
I am encouraged that Central African States are continuing to work on reforming their electoral laws to promote transparency and inclusiveness in the electoral process. Я с удовлетворением отмечаю тот факт, что государства Центральной Африки продолжают работать над реформированием своего избирательного законодательства, чтобы обеспечить транспарентность избирательного процесса и охватить все слои населения.
States should ensure transparency in the design and implementation of their migration policies and must ensure that migrants have access to mechanisms of redress and remedies. Государствам следует обеспечивать транспарентность при разработке и осуществлении стратегий в области миграции и доступ мигрантов к механизмам возмещения и правовой защиты.
In particular, it is crucial to ensure transparency and consistency in the implementation of disciplinary procedures and the enforcement of penalties applied. В частности, чрезвычайно важно обеспечивать транспарентность и последовательность в применении дисциплинарных процедур и обеспечении того, чтобы виновные несли наказание.
My Special Representative encouraged the authorities to ensure transparency and adequate communication with all national stakeholders in preparing for the elections, as well as to consider the demands of the opposition. Мой Специальный представитель призвал власти обеспечить транспарентность и надлежащую связь со всеми заинтересованными национальными участниками в процессе подготовки выборов, а также учесть требования оппозиции.
De-alerting would help to build confidence and prevent the risks surrounding nuclear weapons, increase transparency and reduce the role of such weapons in security policies. Снятие с боевого дежурства поможет укрепить доверие и предотвратить риски, связанные с ядерным оружием, повысить транспарентность и уменьшить роль такого оружия в политических концепциях обеспечения безопасности.
Way forward: transparency in nuclear disarmament Перспективы: транспарентность в области ядерного разоружения
It stresses further the importance of fighting corruption, promoting transparency and increasing accountability in order to effectively and efficiently combat drug-trafficking and transnational organized crime in the region. Совет подчеркивает далее необходимость вести борьбу с коррупцией, поощрять транспарентность и усиливать ответственность в интересах эффективного противодействия обороту наркотиков и транснациональной организованной преступности в регионе.
UNAMID has issued and widely distributed an accommodation guide for all staff to ensure, inter alia, transparency in the allocation process. ЮНАМИД издала и широко распространила руководство по размещению для всех сотрудников, с тем чтобы, в частности, обеспечить транспарентность процесса распределения жилья.
His Government supported the efficiency, effectiveness and transparency of IAEA in facilitating the peaceful use of nuclear energy and continued to contribute to the Technical Cooperation Fund and to provide training in the Netherlands. Его правительство поддерживает эффективность, действенность и транспарентность деятельности МАГАТЭ по содействию мирному использованию ядерной энергии и продолжает вносить взносы в Фонд технического сотрудничества и предоставлять учебную подготовку в Нидерландах.
The high quality, transparency and objectivity of voluntary peer reviews have been widely appreciated by development partners, who use them as needs assessments for future technical assistance. Высокое качество, транспарентность и объективность добровольных экспертных обзоров высоко ценят партнеры по развитию, которые используют их в качестве оценки потребностей для предоставления дальнейшей технической помощи.
Electoral management bodies have been urged to ensure transparency in their decision-making and conduct so as to reassure the Afghan people that their valid votes will count. К органам по организации и проведению выборов был обращен настоятельный призыв обеспечить транспарентность их процессов принятия решений и действовать таким образом, чтобы заверить население Афганистана в том, что все действительные избирательные бюллетени будут учтены.
With respect to financial management and reporting, the transition to accrual accounting has enhanced the quality and transparency of information presented in the financial statements of UNHCR. Что касается финансового управления и отчетности, благодаря переходу на учет методом начисления было повышено качество и транспарентность представляемой в финансовых отчетах УВКБ информации.
The presentation of previously unseen and highly controversial new language at the last stage of the consultations boded ill for transparency at an institution founded on multilateral diplomacy designed to achieve consensus. Представление на последнем этапе консультаций ранее не известных и весьма спорных новых формулировок подрывает транспарентность в учреждении, основанном на многосторонней дипломатии, призванной обеспечить достижение консенсуса.
Monitoring, evaluation and transparency are central to accountability Контроль, оценка и транспарентность составляют основу подотчетности