Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
Other issues were how visits should be carried out, and how countries should be selected without preference; the keys there were transparency and impartiality. К числу других неурегулированных вопросов относится вопрос о методах проведения посещений и способах непредвзятого отбора стран; ключевыми критериями являются транспарентность и беспристрастность.
This requires openness and transparency in the formulation of public policy, the legislative process, the administration of the law and judicial proceedings. Для этого необходимо обеспечить открытость и транспарентность в области формулирования государственной политики, в законодательном процессе, при отправлении правосудия и в уголовном судопроизводстве.
In the matter of trade facilitation, it was desirable to simplify, harmonize and automatize procedures, reduce red tape and documentation and increase transparency. Что касается содействия торговле, то желательно упростить, согласовать и автоматизировать процедуры, уменьшить бюрократическую волокиту и объем документации и повысить транспарентность.
To address the root causes of the problem, there was need for increased transparency in commercial banking operations and accurate reporting of private capital flows. Для искоренения основных причин данной проблемы необходимо повысить транспарентность операций коммерческих банков и обеспечить представление точной информации о потоках частного капитала.
The Security Council should be reformed in such a way as to have all regions equally represented in its composition and to ensure full transparency in all of its activities. Реформа Совета Безопасности должна обеспечить справедливое представительство всех регионов в составе его членов и полную транспарентность всей его деятельности.
The new management culture has shown significant improvements during the reporting period; there is much more horizontal communication and transparency, more cohesion between the different duty stations, more interdepartmental cooperation. За отчетный период в становлении новой культуры управления отмечен существенный прогресс; расширились горизонтальные связи и транспарентность, стали более согласованными действия различных мест служб, расширилось междепартаментское сотрудничество.
No change seems necessary, therefore, in a procedure for implementing mandates that is characterized by such a high degree of transparency and rigour. Ввиду этого, как представляется, нет необходимости менять процедуру реализации мандатов, которую отличают столь высокая транспарентность и строгость.
The implementation of the recommendations will enhance transparency in the formulation and scrutiny of UNCTAD's publications programme: Осуществление рекомендаций повысит транспарентность в процессе разработки и обзора программы публикаций ЮНКТАД:
We need better early-warning devices, more transparency and more efficiency in banking systems, especially, but not only, in the newly emerging economies. Необходимо усовершенствовать механизмы раннего предупреждения, повысить транспарентность и эффективность банковских систем, в особенности, но не только, в новых государствах, политика которых переживает период становления.
We are increasingly convinced that transparency and good management of the monetary, financial and trade systems at the international level are of the utmost importance. Мы все больше убеждаемся в том, что транспарентность и правильное управление валютно-финансовыми и торговыми системами на международном уровне имеют первостепенное значение.
This year, a reference is made only to "efficiency"; in other words, "transparency" has been dropped. В этом году упоминается лишь "эффективность"; иначе говоря, слово "транспарентность" исчезло.
May I take the liberty of reminding the delegations of the five permanent members that transparency is not a concept they can freely dispose of. Я позволю себе напомнить делегациям пяти постоянных членов, что транспарентность - это не та концепция, от которой они могут свободно отказаться.
Sweden has, for its part, tried to make openness and transparency a hallmark of its present Security Council membership. Швеция со своей стороны стремится сделать открытость и транспарентность критериями своего участия в работе Совета в качестве его нынешнего члена.
It allows for improved scientific advice, increases transparency and enhances partnership among coastal States and the industry in ensuring the sustainable harvesting of the resource. Оно раскрывает возможности для совершенствования научно-консультативной деятельности, расширяет транспарентность и укрепляет отношения партнерства между прибрежными государствами и промышленными кругами в обеспечении устойчивой эксплуатации того или иного вида ресурсов.
In particular, the Democratic People's Republic of Korea is committed to maintaining the freeze of its nuclear facilities and to guaranteeing full transparency thereon. В частности, Корейская Народно-Демократическая Республика обязуется сохранить мораторий на своих ядерных объектах и обеспечить на них полную транспарентность.
(b) Fairness, integrity and transparency; Ь) честность, добросовестность и транспарентность;
Two extremely encouraging aspects were the transparency with which the report had been presented and the opportunity afforded to non-governmental organizations to make an input. Транспарентность, с которой был представлен этот доклад, и предоставленную неправительственным организациям возможность включить свою информацию следует рассматривать в качестве двух весьма обнадеживающих аспектов.
Many interlocutors emphasized that transparency is simultaneously a very important concept and instrument in what we could call "the art of peace". Многие собеседники подчеркивали, что транспарентность является весьма важным понятием и в то же время инструментом в том, что мы могли бы назвать "искусством мира".
According to the same delegations, nuclear-weapon States should have a similar register so that there is equal transparency for all. По мнению тех же делегаций, государства, обладающие ядерным оружием, должны иметь аналогичный регистр, с тем чтобы транспарентность была одинаковой для всех.
Another speaker pointed to increased Government involvement in programme review activities and improvements made in the transparency, effectiveness and efficiency of UNICEF operations within the country. Другой оратор отметил более активное участие правительств в мероприятиях по обзору программ и успехи в таких аспектах, как транспарентность, эффективность и результативность операций ЮНИСЕФ в конкретной стране.
That would also lead to more openness and transparency in the work of the United Nations, which was a goal of the reform proposals. Помимо этого, обеспечивается большая открытость и транспарентность деятельности Организации Объединенных Наций, что является одной из целей предусмотренных реформой.
The reform should be characterized by diversity, transparency and fairness, and should uphold the requirements for equitable geographical distribution and gender balance. Отличительными чертами такой реформы должны быть разнообразие, транспарентность и справедливость, и при ее проведении должны учитываться требования обеспечения справедливого географического распределения и сбалансированной представленности мужчин и женщин.
It was also important to secure transparency in the work of the Security Council and the sanctions committees, for that would help to mitigate their adverse effects on third States. Важно также обеспечить транспарентность в работе Совета Безопасности и Комитета по санкциям, поскольку это поможет смягчить негативные последствия санкций для третьих государств.
The Security Council must ensure respect for legal standards and norms, as well as for transparency, in listing and delisting procedures. Необходимо, чтобы в процедурах включения в списки и исключения из них Совет Безопасности обеспечивал соблюдение правовых норм и стандартов и транспарентность.
The programme applies a human rights framework that ensures that special conditions are created to protect vulnerable groups, guarantee transparency and promote respect for all stakeholders in a discrimination-free context. В этой программе применяются основные правозащитные принципы, что обеспечивает создание особых условий для защиты находящихся в уязвимом положении групп, гарантирует транспарентность и способствует уважению ко всем участникам на недискриминационной основе.