Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
The United States and the Russian Federation have both shown resolve and transparency by hosting visits by delegations of the Executive Council to their chemical weapon destruction facilities. И Соединенные Штаты, и Российская Федерация продемонстрировали свою решимость и транспарентность, позволив делегациям Исполнительного совета посетить их объекты по уничтожению химического оружия.
We wish to underline the view of the Non-Aligned Movement that transparency, openness and consistency are key elements that the Council should observe. Мы поддерживаем мнение Движения неприсоединения о том, что транспарентность, открытость и последовательность являются главными принципами, которыми должен руководствоваться Совет.
Therefore, my delegation considers it important to ensure openness and transparency in the whole process, to keep all members of the Conference on board. И поэтому моя делегация считает важным обеспечивать открытость и транспарентность всего процесса, дабы сохранить на борту всех членов Конференции.
That demonstrated once again that the Chinese Government is determined to enhance its military transparency and to actively promote mutual confidence among all countries in the area of security. Это еще раз продемонстрировало решимость китайского правительства расширять свою транспарентность в военных вопросах и активно способствовать укреплению взаимного доверия между всеми странами в сфере безопасности.
Although this reduces the arbitrariness and lack of transparency in the licence allocation process, it leads to the structural exclusion from broadcasting of various sectors, particularly members of vulnerable groups. С одной стороны, это позволяет уменьшить произвольность при распределении лицензий и повысить транспарентность всего процесса, а с другой - приводит к структурным перекосам и вытеснению из сферы вещания различных слоев общества, в особенности представителей уязвимых групп.
It expressed understanding for the explanations given regarding recommendations that did not enjoy Malaysia's support, and commended its transparency and openness. Он выразил понимание по поводу объяснений, данных в отношении тех рекомендаций, которые не были поддержаны Малайзией, и высоко оценил транспарентность и открытость ее действий.
Measures must be taken to address such deficiencies using a rights-based approach and to include requirements such as governance, inclusiveness, transparency and quality with respect to education. Для устранения этих недостатков необходимо принять меры на основе правового подхода и учесть такие требования в отношении образования, как управление, открытость, транспарентность и качество.
A number of international instruments and recommendations reflect the fact that transparency with respect to corporate vehicles and legal arrangements is crucial for an effective framework to combat money-laundering. Ряд международных документов и рекомендаций отражают тот факт, что транспарентность в отношении корпоративных структур и правосубъектных организаций имеет важнейшее значение для эффективного осуществления нормативно-правовых установок по борьбе с отмыванием денег.
This Conference offers a unique opportunity to take decisive steps towards the proposed reforms around the core principles of transparency, integrity, responsibility, sound banking practice and international governance. Данная Конференция предоставляет уникальную возможность предпринять решительные шаги в направлении предлагаемых реформ, основополагающими принципами которых являются транспарентность, добросовестность, ответственность, рациональная банковская практика и международное управление.
They reaffirmed that transparency and effective regulation remain the fundamental basis for the proper functioning of financial markets, and called for urgent and coordinated intervention to strengthen and make the international financial system more coherent. Они вновь подтвердили, что транспарентность и эффективное регулирование определяют бесперебойное функционирование финансовых рынков, и призвали к срочному и скоординированному вмешательству ради укрепления и повышения слаженности международной финансовой системы.
Similarly, while not a fix-all solution, EITI had helped to improve transparency in government revenue and so reduce corruption levels in participating countries. Точно так же ИТДП, хотя и не является панацеей, помогла повысить транспарентность государственных поступлений и тем самым понизить уровень коррупции в участвующих странах.
Public participation in decision-making and participation in reviewing, monitoring and evaluating the quality of services provided will ensure transparency. Участие населения в процессе принятия решений в целях проведения обзора, контроля и оценки качества оказываемых услуг обеспечит транспарентность.
The development of mechanisms is known to enhance accountability and transparency of the gains to human health and well-being that result from development initiatives, including indicators, enhanced access to information and more systematic public participation. Разработка механизмов, как известно, усиливает подотчетность и транспарентность завоеваний с точки зрения здоровья и благосостояния человека, являющихся результатом инициатив в сфере развития, включая показатели, расширенный доступ к информации и более систематическое участие общественности.
Such a process enhances transparency by bringing to the attention of Member States upcoming openings in a timely manner and enables the Secretary-General to select the most competent candidates, maintaining due regard for geographical distribution and gender representation. Транспарентность процесса повышается благодаря тому, что открывающиеся вакансии своевременно доводятся до сведения государств-членов, что укрепляет способность Генерального секретаря отбирать наиболее компетентных кандидатов с должным учетом принципов географического распределения и гендерной представленности.
The mechanism succeeds the Interim Haiti Recovery Commission, whose mandate expired in October 2011. It will help the Government ensure increased transparency in foreign aid transactions and strengthen Government capacity to manage external resources. Этот механизм, пришедший на смену Временной комиссии по восстановлению Гаити, мандат которой истек в октябре 2011 года, призван помочь правительству обеспечить большую транспарентность в вопросах иностранной помощи и укрепить потенциал правительства по управлению внешними ресурсами.
A lack of accountability for a violation of the right to life is itself a violation of that right, and transparency is an integral part of accountability. Отсутствие ответственности за нарушение права на жизнь само по себе является нарушением этого права, а транспарентность составляет неотъемлемую часть ответственности.
It provides security of tenure, security for legally acquired real property rights, security in the transfer of real property rights, security and transparency in land and real property valuation, transparency in land use and land use planning, and transparency and sustainability of land development. Она обеспечивает безопасность владения недвижимостью, неприкосновенность прав на законно приобретенную недвижимость, безопасность передачи прав на недвижимость, безопасность и транспарентность оценки земельных наделов и недвижимого имущества, транспарентность в области землепользования и планирования землепользования, а также транспарентность и устойчивость освоения земель.
Transparency in armaments includes transparency in all types of weapons and related military technologies, including weapons of mass destruction; it is not restricted to certain types of weapons. Транспарентность в вооружениях предполагает транспарентность в области всех видов оружия и оружейных технологий, включая оружие массового уничтожения; она не сводится только к определенным видам оружия.
The case for transparency of monitoring financial policies was twofold: first, transparency encouraged accountability and imposed discipline on policy makers and secondly, transparency could enhance credibility and thereby the effectiveness of monetary and financial policies. Задача обеспечения транспарентности контроля за финансовой политикой носит двуединый характер: во-первых, транспарентность способствует обеспечению учета и дисциплинирует лиц, формирующих политику, а во-вторых, транспарентность может укреплять доверие к кредитно-денежной и финансовой политике и тем самым повышать ее эффективность.
Transparency is an issue of particular importance to SMEs, since smaller companies cannot respond as quickly as large ones to regulatory changes; hence another GATS negotiating proposal tabled by Canada - on transparency - is relevant in this context. Транспарентность имеет особенно важное значение для МСП, поскольку менее крупные компании не могут столь же быстро реагировать на изменения в регулирующем режиме как крупные фирмы, и в данном отношении весьма актуальным представляется еще одно предложение, представленное Канадой в рамках переговорного процесса ГАТС по вопросу о транспарентности.
Transparency in armaments was an essential element of confidence- and security-building measures, and the Register of Conventional Arms represented an important achievement which created a solid basis for future work, possibly on transparency with respect to non-conventional weapons as well. Необходимым элементом мер укрепления доверия и безопасности является транспарентность в вооружениях, и Регистр обычных вооружений представляет собой важное достижение, которое заложило прочную основу для будущей работы, возможно, в вопросе о транспарентности применительно к вооружениям, не являющимся обычными.
To further develop transparency between nations, the resumption of work in the Conference of Disarmament on the agenda item "Transparency in armaments" would be instrumental. Для дальнейшего развития транспарентности между странами важное значение будет иметь возобновление работы в рамках Конференции по разоружению по пункту повестки дня, озаглавленному «Транспарентность в области вооружений».
To further develop transparency between nations, the resumption of work in the Conference of Disarmament on the agenda item "Transparency in armament" would be instrumental. Возобновление работы на Конференции по разоружению по пункту повестки дня «Транспарентность в вооружениях» содействовало бы дальнейшему повышению транспарентности в отношениях между государствами.
Transparency applies to all countries and it cannot be argued that Japan enjoys a special prerogative here, that it is not bound by the obligation of transparency. Транспарентность применяется ко всем странам, и нельзя сказать, что Япония тут пользуется особой прерогативой, что она не связана обязанностью в отношении транспарентности.
The original reasoning behind the draft resolution on transparency in armaments, which the Netherlands has traditionally introduced, is the notion that transparency in military matters, and in particular transparency in the transfer of armaments, contributes to confidence- and security-building. Изначально суть данного проекта резолюции о транспарентности в вооружениях, который Нидерланды традиционно вносят на рассмотрение, состояла в том, что транспарентность в военных вопросах, и в особенности в вопросах передачи вооружений, способствует укреплению доверия и безопасности.