Английский - русский
Перевод слова Transparency

Перевод transparency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспарентность (примеров 4660)
Clear policies and the communication of these as well as decisions to all staff will enhance transparency in human resources management. Четкая политика и информирование всех сотрудников о ней, а также о решениях повысят транспарентность процесса управления людскими ресурсами.
In the two cases sound methodological work in the Working Groups and transparency of the procedures used are the prerequisites of good results. В обоих случаях предварительным условием получения хороших результатов является рациональная методическая работа, проводимая в рабочих группах, а также транспарентность процедур.
The transparency of inventories is fundamental to the success of the process for the communication and consideration of information; Consistency means that an inventory should be internally consistent in all its elements with inventories of other years. Транспарентность кадастров является основополагающей предпосылкой успешного процесса представления и рассмотрения информации; согласованность означает, что кадастр должен характеризоваться внутренней согласованностью во всех своих элементах с кадастрами за другие годы.
Stresses that the staff selection system must provide transparency and fairness; подчеркивает, что система отбора персонала должна обеспечивать транспарентность и справедливость;
It might encompass a set of harmonized standards for condition of supply, thus ensuring enhanced transparency, and through the review meetings it could offer practical support for the implementation. Он может охватывать комплекс согласованных стандартов применительно к условиям поставки, что позволит обеспечить бόльшую транспарентность, и через посредство совещаний по рассмотрению он может оказать практическую поддержку в плане осуществления.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 1274)
It is therefore important to improve the transparency of resource flows taking place outside of CAP. Поэтому важно повысить прозрачность потоков ресурсов, собираемых вне ПСД.
Although discolouration was a serious problem, bubbling was not, because the thinness and transparency of the paint which Michelangelo employed on the greater part of the ceiling permitted the salts to pass through rather than accumulating beneath the surface. Хоть изменение цвета представляло собой серьёзную проблему, но пузырьки - нет, потому что тонкость и прозрачность краски, с которой Микеланджело работал на большей части потолка, позволяло солям пройти насквозь и не накапливаться под поверхностью.
Coupled with measures enhancing transparency, the less formal procedures used in those countries produced satisfactory results, a circumstance that was adequately reflected in the notes to legislative recommendation 28. В сочетании с мерами, позволяющими повысить прозрачность, менее формальные процедуры, используемые в таких странах, дают удовлетворительный результат, и это обстоятельство надлежащим образом отражено в комментариях к законодательной рекомендации 28.
A practical and user-friendly information-sharing platform would not only increase transparency regarding both funding availability and existing funding needs, but it would facilitate coordination and allow for the tracking of contributions. Практичная и удобная для пользователей платформа для обмена информацией не только увеличивала бы прозрачность в отношении как имеющихся средств, так и существующих потребностей в финансировании, но и облегчала бы координацию, а также позволяла бы вести учет поступления взносов.
Transparency and public reporting (article 10 of UNCAC) Прозрачность и публичная отчетность (статья 10 КПК ООН)
Больше примеров...
Гласность (примеров 166)
The State is comprehensively promoting transparency in Government affairs. В стране развивается гласность во всех аспектах государственных дел.
It also enables others - not themselves involved in the trial - to follow the proceedings, ensuring transparency through genuine grassroots supervision. Одновременно она обеспечивает доступ других лиц, не являющихся участниками процесса, к его производству, обеспечивая гласность на основе подлинного демократического контроля.
The allegations related to the absence of clear criteria and transparency in the Collegium decision-making process, corruption, and lack of support personnel for its 14 members. Согласно утверждениям, отсутствуют четкие критерии и гласность в процессе принятия решений Коллегии, имеются факты коррупции и ощущается нехватка вспомогательного персонала для обслуживания ее четырнадцати членов.
Public administration in Finland is characterized by transparency of administration, including open document publicity, respect for the rule of law, well-reasoned decisions, transparency in decision-making and a low degree of corruption. Для государственных административных органов Финляндии характерна транспарентность методов управления, включая открытый доступ к документам, верховенство права, обоснованность решений, гласность процесса принятия решений и низкий уровень коррупции.
The specification of particular consequences in advance would not only increase transparency and equity but it will also have a deterrent effect that will give an incentive for proper implementation of the obligations under the Protocol. (European Union et al) Заблаговременное уточнение конкретных последствий не только позволит обеспечить большую гласность и справедливость, но и даст сдерживающий эффект, который будет стимулировать надлежащее выполнение обязательств по Протоколу (Европейский союз и др.)
Больше примеров...
Открытость (примеров 378)
And our aim is openness and transparency. И наша цель - открытость и транспарентность.
In this context, transparency is a key facet of accountability. В этой связи одной из ключевых составляющих подотчетности является открытость.
The adopted Annual Program is published in the mass media, in the Macedonian and Albanian languages, thus ensuring publicity and transparency in the allocation of budget funds for culture. Утвержденная Годовая программа публикуется в средствах массовой информации на македонском и албанском языках, что обеспечивает публичность и открытость ассигнования бюджетных средств на культуру.
Transparency and openness could help to ease some of that dissatisfaction. Гласность и открытость могли бы способствовать определенному ослаблению этого недовольства.
The deepening process of transition to a multipolar world, growing globalization and transparency of international trade and economic ties and an interplay of economic interests had opened up new opportunities for development, which not all States were able to exploit to an equal extent. Углубляющийся процесс перехода к многопо-лярному миру, глобализация и открытость меж-дународной торговли, расширение экономических связей и дальнейшего взаимодействия на основе экономических интересов - все это открывает но-вые возможности в области развития, которыми, однако, не все государства в равной степени могут воспользоваться.
Больше примеров...
Транспарентным (примеров 79)
The decision-making process of the multilateral financial institutions still lacked transparency and democracy, contrary to the global trend. Вопреки общемировой тенденции, процесс принятия решений в многосторонних финансовых учреждениях никак не станет ни транспарентным, ни демократическим.
Secure tenure, given both transparency and equity, is more likely to lead to investments in resource management and the long-term conservation of forests. Наличие надежного механизма, являющегося транспарентным и справедливым, может привести к притоку капиталовложений в рациональное использование ресурсов и долгосрочному сохранению лесов.
As one of the biggest foreign direct investors in our countries, Russian businesses will benefit from stability, transparency, and predictability in the South Caucasus. Российские деловые круги, которые являются одними из крупнейших иностранных прямых инвесторов в наших странах, выиграют от того, что Южный Кавказ станет стабильным, транспарентным и предсказуемым.
During a second round of consultations with President Gbagbo, the assessment mission provided a detailed explanation of the importance of maintaining an international certification mechanism to guarantee the transparency and credibility of the electoral process and to ensure that all parties accept the results. В ходе второго раунда консультаций с президентом Гбагбо миссия по оценке представила детальное разъяснение важности сохранения международного удостоверяющего механизма в качестве гарантии того, чтобы избирательный процесс был транспарентным и вызывал доверие, и для обеспечения того, чтобы все партии признали результаты выборов.
Recognizing further the link among effective, accountable and transparent administration of the public sector, financial transparency in the private sector, investor confidence and the stability of financial systems, признавая далее связь между эффективным, подотчетным и транспарентным управлением государственным сектором, финансовой транспарентностью в частном секторе, доверием инвесторов и стабильностью финансовых систем,
Больше примеров...
Транспарентной (примеров 82)
It is understood that the overall planned support shall be conducted in transparency and with the full cooperation of the Government of the Sudan. Признается, что в целом запланированная поддержка будет предоставляться на транспарентной основе и при всестороннем содействии со стороны правительства Судана.
Regardless of how our negotiations develop in the weeks and months ahead, they must be marked by a transparency that gives all Member States equal opportunities to participate. Вне зависимости от результатов переговоров, которые пройдут в предстоящие недели и месяцы, они должны быть организованы на транспарентной основе, позволяющей всем государствам-членам принять в них равноправное участие.
Only irreversibility, transparency and verification would make disarmament measures fully consistent with the obligations of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and with the 13 practical steps agreed upon by consensus at the 2000 NPT Review Conference. Для того чтобы полностью соответствовать требованиям статьи VI Договора о нераспространении ядерного оружия и 13 практическим шагам, согласованным на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, меры по разоружению должны осуществляться на необратимой, транспарентной и контролируемой основе.
We should strive to ensure that at least 120 States have ratified the Convention by that date, and we should ensure that all States parties are in compliance with the Convention's transparency reporting requirements. Мы должны стремиться обеспечить ратификацию Конвенции к этому сроку по крайней мере 120 государствами, и мы должны обеспечить, чтобы все государства-участники соблюдали требования Конвенции в отношении транспарентной отчетности.
Some of them will be privatized, the remaining generation capacities of the former RENEL are planned to become a company with internal financial transparency and inter-intra fuel competition. Некоторые из них будут приватизированы, а остальную часть энергетических мощностей бывшей корпорации РЕНЕЛ планируется преобразовать в компанию с транспарентной системой внутренней финансовой отчетности при создании внутренних и взаимных условий для конкуренции топлив.
Больше примеров...
Транспарентного (примеров 49)
There is no mandatory transparency regime or regular public declaration regarding civilian highly enriched uranium stockpiles, although all non-nuclear weapon States provide confidential reporting under their IAEA safeguards agreements. Хотя нет обязательного транспарентного режима или процедур регулярного обнародования информации о гражданских запасах высокообогащенного урана, все государства, не обладающие ядерным оружием, предоставляют конфиденциальные отчеты в соответствии с соглашениями о гарантиях, заключенными ими с МАГАТЭ.
For instance, democracy should help to combat corruption through more transparency in the management of public affairs as a means of ensuring accountable, honest and effective government. Например, демократия должна способствовать борьбе с коррупцией посредством более транспарентного ведения государственных дел, как средства обеспечения подотчетного, честного и эффективного правительства.
The purpose of our present exercise should be to promote greater democracy and transparency in the work of the Council. Целью нынешних обсуждений должно быть содействие приданию работе Совета более демократичного и более транспарентного характера.
(b) An effective monitoring and assessment system shall be developed in order to guarantee accountability, transparency, equity and fairness in connection with the utilization of funds. Ь) создается эффективная система мониторинга и оценки с целью обеспечения ответственного, транспарентного, равноправного и справедливого использования средств.
It was stressed that the lack of transparency in the procedure and the selection criteria conveyed the impression that the process had been carried out arbitrarily. При этом было подчеркнуто, что из-за недостаточно транспарентного характера процедуры и критериев отбора складывается впечатление о том, что весь процесс не был свободен от произвола.
Больше примеров...
Транспарентными (примеров 38)
The transparency of their provisions should be enhanced to ensure that they became building blocks in the continued evolution of the multilateral trading system. Их положения должны быть более транспарентными для того, чтобы соглашения стали составными элементами дальнейшей эволюции многосторонней торговой системы.
Poland, Hungary and the Czech Republic have the most advanced distribution structures, although there is still a lack of market transparency. Наиболее развитые структуры распределения сформировались в Польше, Венгрии и Чешской Республике, хотя рынки этих стран по-прежнему являются недостаточно транспарентными.
There is a broad consensus that the harmonization of GSP rules of origin would enhance their simplicity and transparency and strengthen the effectiveness of the GSP. По общему признанию гармонизация правил происхождения ВСП делает их более простыми и транспарентными, а также повышает эффективность ВСП.
My Special Representative, following consultations with all parties, had already publicly endorsed the credibility and transparency of the operations conducted to identify and register the voters. Проведя консультации со всеми сторонами, мой Специальный представитель уже выступил с публичным заявлением, в котором назвал мероприятия по идентификации и регистрации избирателей транспарентными и заслуживающими доверия.
Extending time limits for placing holds on proposed decisions to all sanctions Committees would be an important element of due process and would significantly strengthen the fairness and transparency of decision-making in all sanctions Committees. Распространение требования о введении предельных сроков действия процедуры откладывания принятия предлагаемых решений на все комитеты по санкциям стало бы важным элементом гарантий соблюдения надлежащей правовой процедуры и сделало бы процессы принятия решений во всех комитетах по санкциям значительно более справедливыми и транспарентными.
Больше примеров...
Транспаретности (примеров 33)
The insurance industry has already welcomed such an international and global approach and mechanism as it would enhance transparency, responsibility and finally safety in international container transport. Страховая отрасль уже приветствовала такой международный глобальный подход и механизм, поскольку это будет способствовать повышению транспаретности, ответственности и, в конечном счете, безопасности в ходе международных контейнерных перевозок.
Accordingly, the Conference on Disarmament has been dealing with the question of transparency in armaments since 1992, and in 1993 and 1994 it established a special Ad Hoc Committee to this end. Соответственно, Конференция по разоружению занимается вопросом транспаретности вооружений с 1992 года, и в 1993 и 1994 годах она создавала Специальный комитет в этих целях.
The development of the legal system has not matched the changes in life, leading to misinterpretation and difficulties in enforcement, affecting efforts to ensure constitutionality, feasibility and transparency. Развитие правовой системы не соответствовало происшедшим в жизни изменениями, что приводит к ошибочным толкованиям и трудностям в правоприменении и оказывает негативное воздействие на усилия по обеспечению конституционности, целесообразности и транспаретности.
That practice damaged fiscal transparency, weakened the international financial architecture and taught borrowing countries bad habits. Такая практика препятствует налоговой транспаретности, подрывает международную финансовую архитектуру и дает не совсем верный сигнал странам-заемщикам.
Therefore, in addressing the problems of countries that have been engulfed in conflict and are seeking to build stable, peaceful and prosperous societies, we should assist them to develop a judicial system based on transparency and openness. Поэтому, содействуя решению проблем, стоящих перед странами, пережившими конфликты и стремящимися построить стабильное, мирное и процветающее общество, мы должны оказывать им помощь в создании судебных систем, основанных на принципах транспаретности и открытости.
Больше примеров...
Ясность (примеров 72)
Over the next month, the Committee will continue that discussion on how best to provide the desired clarity and transparency through sets of best practices. В предстоящие месяцы Комитет продолжит обсуждение вопросов о том, как наилучшим образом обеспечить необходимую ясность и транспарентность на основе применения комплекса наиболее эффективных методов борьбы.
Good governance was generally considered in terms of several factors, the most important of which were clarity of function, autonomy, transparency, accountability, predictability and credibility. Эффективное управление, как правило, рассматривается через призму ряда факторов, наиболее важными из которых являются ясность функции, автономия, прозрачность, подотчетность, предсказуемость и авторитетность.
We support the goals that have been articulated for that mechanism - among others, transparency, effectiveness, responsiveness, inclusiveness, clarity of mandate, cooperativeness and liaison with regional organizations - and we realize that achieving those goals will require continued effort over time. Мы поддерживаем четко установленные для такого механизма цели, среди которых транспарентность, эффективность, отзывчивость, инклюзивность, ясность задач, дух сотрудничества и связь с региональными организациями, и при этом осознаем, что достижение этих целей потребует непрестанных усилий на протяжении длительного периода времени.
It's incumbent upon us, and this organization, I believe, to make clarity, transparency and empathy a nationalpriority. Мы понимаем всю эту сложность. Считаю, что мы и даннаяорганизация обязаны вывести борьбу за ясность, прозрачность исочувствие на уровень общегосударственной важности.
In view of the sensitivity of the public works tendering and supervision processes and the vulnerability of procurement carried out through the use of public funds, transparency and competition, as well as clarity of both rules and procedures, are essential. Ввиду деликатности процедур торгов по присуждению контрактов на производство общественных работ и связанных с этим процедур контроля, а также возможности злоупотреблений в ходе закупок, осуществляемых на основе расходования государственных средств, важное значение имеют открытость и конкуренция, а также ясность правил и процедур.
Больше примеров...
Прозрачной (примеров 33)
The darker the gray shade, the higher the transparency of this point. Чем темнее оттенок серого цвета, тем более прозрачной является точка.
They must be regulated in good faith and with transparency, relying on regional and international cooperation rather than arbitrary approaches, which might limit access to space for developing States with emerging space capabilities. Она должна регулироваться на добросовестной и прозрачной основе с помощью регионального и международного сотрудничества, а не произвольных подходов, которые могут ограничить доступ в космос развивающимся странам, космический потенциал которых только зарождается.
more transparency by the secret court that regularly approves the surveillance... Теперь выдача ордеров секретным судом... станет более прозрачной процедурой.
The report also contributes to transparency in the work of the Council, which should be the cornerstone of the working methods of the Council. Предоставление доклада делает работу Совета более прозрачной, а именно принцип транспарентности должен лежать в основе методов работы Совета.
But I also want to see shipping, and us, the general public, who know so little about it, to have a bit more scrutiny, to be a bit more transparent, to have 90 percent transparency. Но я также хочу, чтобы индустрия судоходства и мы, простое население, которое знает так мало, повнимательнее присмотрелись к проблеме, Индустрия должна стать более прозрачной, достигнуть 90% прозрачности.
Больше примеров...
Прозрачным (примеров 28)
The process lacked transparency, however, and at no stage were the child's wishes taken into account. Вместе с тем этот процесс по-прежнему остается мало прозрачным и не учитывает пожелания ребенка.
International observers described the polls as peaceful and well organized, although they deplored the arrest of several opposition party members and the reluctance of the Independent National Electoral Commission to adopt measures aimed at enhancing the transparency of the electoral process. По мнению международных наблюдателей, выборы прошли мирно и организованно, однако они выразили сожаление в связи с арестом нескольких членов оппозиционных партий и нежеланием Национальной независимой избирательной комиссии принять меры для того, чтобы сделать избирательный процесс более прозрачным.
Several representatives welcomed the proposal and called for openness, transparency and a member-State-driven process in designing trade's contribution to development in the post-2015 framework. Ряд представителей поддержали это предложение и призвали к тому, чтобы процесс разработки вопросов вклада торговли в развитие в рамках деятельности в период после 2015 года был открытым и прозрачным и определялся запросами государств-членов.
The National Cocoa and Coffee Board (NCCB), the national market-regulating body, is currently implementing the UNCTAD-supported INFOSHARE programme, which is designed to reduce asymmetries of information and enhance market transparency. Национальный совет по какао и кофе (НСКК), являющийся национальным органом регулирования этого рынка, в настоящее время при поддержке ЮНКТАД претворяет в жизнь программу ИНФОШЕР, призванную исправить информационную асимметрию и сделать рынок более прозрачным.
Using VML is yet another option in IE to make a truecolor PNG transparent, and it solves several problems: alpha transparency, performance, and background repeat. VML предоставляет еще один способ сделать в IE полноцветный PNG прозрачным. Также он решает некоторые другие проблемы: альфа-прозрачность, производительность и повторение фона.
Больше примеров...
Транспарентных (примеров 26)
Situated at a sensitive and strategically important crossroads, Belarus needs borders of transparency and cooperation, not borders of confrontation. Находясь на чувствительном и стратегически важном перекрестке, Беларусь нуждается в транспарентных границах, границах сотрудничества, а не границах конфронтации.
As sources of information, the United Nations and its officials should always seek transparency, openness and engagement with different segments of the public. В качестве источников информации Организация Объединенных Наций и ее должностные лица всегда должны стремиться к установлению с разными группами общественности транспарентных, открытых и заинтересованных отношений.
There has been no improvement in the right to work as a result of the lack of efforts to develop transparency and fairness in recruitment in sectors in which there are still opportunities. Не было достигнуто каких-либо успехов в реализации права на труд в связи с отсутствием усилий по обеспечению транспарентных и равных условий найма в секторах, которые еще не полностью укомплектованы.
UNDERSCORES the importance of efficiency and transparency in the exploitation and management of Africa's abundant mineral resources for the realization of the objective of a strong, united and prosperous Continent; подчеркивает важность эффективных и транспарентных действий при освоении и использовании богатейших природных ресурсов Африки для достижения цели создания сильного, единого и процветающего континента;
These laws address a number of areas of generally agreed principles of good governance related to natural resources, including requirements for competitive and transparent concession allocation processes, revenue/payment transparency, and benefit-sharing requirements. Эти законы касаются целого ряда аспектов общепринятых принципов эффективного управления природными ресурсами, включая требования, касающиеся транспарентных процессов предоставления концессий на конкурентной основе и транспарентности поступлений/платежей, а также требования, касающиеся распределения получаемых благ.
Больше примеров...
Transparency (примеров 41)
"U.S. Copyright Surveillance Machine About To Be Switched On, Promises of Transparency Already Broken". Американские провайдеры похоронили антипиратскую систему «шести ударов» U.S. Copyright Surveillance Machine About To Be Switched On, Promises of Transparency Already Broken (неопр.).
The bad news is that the meeting was restricted to donors and Georgia's government, with Transparency International criticizing its opaque decision-making process. Плохая новость заключается в том, что на встрече присутствовали только страны-доноры и правительство самой Грузии, а Transparency International раскритиковала непрозрачный процесс принятия решений.
In early 2004, the German anti-corruption NGO Transparency International released a list of what it believes to be the ten most self-enriching leaders in the past two decades. В начале 2004 года расположенное в Германии антикоррупционное агентство NGO Transparency International опубликовало список самых богатых клептократов.
In January 2018, ALROSA entered the list of Top-10 companies with the highest transparency index in the framework of the study "Transparency in Corporate Reporting", prepared by Transparency International - Russia. В январе 2018 года Алроса вошла в Топ-10 компаний с наибольшим индексом прозрачности в рамках исследования «Прозрачность корпоративной отчетности», подготовленного российским отделением некоммерческой автономной организации Transparency International.
According to the director of the Russian branch of Transparency International, Elena Panfilova, improvement of such legislation is necessary so that state corporations can unequivocally interpret the norm on the publication of personal information. По мнению директора российского отделения Transparency International Елены Панфиловой, необходимо совершенствовать законодательство, чтобы госкомпании однозначно трактовали норму о публикации деклараций.
Больше примеров...
Трансперенси (примеров 29)
Ideas such as the "islands of integrity" proposed by the non-governmental organization Transparency International or pledges to refrain from engaging in corrupt practices were not reliable solutions. Такие варианты, как "острова добросовестности", предложенные неправительственной организацией "Трансперенси интернэшнл", или обязательства воздерживаться от участия в деятельности, связанной с коррупцией, не являются надежными решениями.
Transparency International Vanuatu and the Rural Development Training Centres Association have also been working with the Department to include civic education into secondary schools. Расположенное в Вануату отделение "Трансперенси интернешнл" и Ассоциация учебных центров по проблемам развития сельских районов во взаимодействии с Департаментом также занимаются вопросами включения курса гражданского воспитания в программу средней школы.
Perception indicators are often aggregated in composite indices such as the annual Corruption Perceptions Index, published by Transparency International, and the World Bank governance indicators, which also measure, among other things, the ability of countries to control corruption. Показатели на основе восприятия зачастую агрегируются в сложные индексы, например ежегодный Индекс восприятия коррупции, публикуемый организацией "Трансперенси интернэшнл", и показатели управления Всемирного банка, которые также позволяют измерять, среди прочего, способность стран вести борьбу с коррупцией.
NGOs such as Wan Smolbag Theatre, Transparency International Vanuatu and VANWIP have provided much of the training on voter education and training for women candidates. Такие НПО, как "Театр Ван смолбэг", отделение организации "Трансперенси интернешнл" в Вануату и АЖПВ, также принимают активное участие в обучении женщин-избирателей и женщин-кандидатов.
According to the annual ratings published by the international organization Transparency International, Tajikistan, having rated 1.8 points in 2003 and 2.0 points in 2004, received a rating of 2.1 points in 2005, thereby rising above the last ten countries in its corruption perceptions index. Согласно ежегодно публикуемым международной организацией «Трансперенси Интернейшнл» рейтингам, после 1,8 балла в 2003 году и 2,0 баллов в 2004 году Таджикистан в 2005 году получив 2,1 балла, покинул замыкающую десятку стран по уровню восприятия коррупции.
Больше примеров...