Английский - русский
Перевод слова Transparency

Перевод transparency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспарентность (примеров 4660)
The United Nations development system has increasingly focused on results-based management, accountability and transparency at the global, regional and country levels. Система развития Организации Объединенных Наций во все большей степени ориентируется на основанное на практических результатах управление, отчетность и транспарентность на глобальном, региональном и страновом уровнях.
Openness and transparency of processes allowed citizens to be assured that officials were discharging their responsibility properly; Открытость и транспарентность процедур позволяют гражданам убедиться в том, что государственные служащие надлежащим образом выполняют свои функции;
Openness and transparency are essential preconditions for the efforts in support of the promotion and protection of human rights to be successful in the long term. Открытость и транспарентность являются важнейшими предварительными условиями обеспечения успеха усилий в поддержку поощрения и защиты прав человека в долгосрочной перспективе.
The adoption of fair and clear procedures would strengthen the effectiveness and credibility of sanctions regimes, and a comprehensive framework would offer the requisite transparency of procedures. Принятие справедливых и четко сформулированных процедур будет способствовать повышению эффективности и надежности режимов санкций, а всеобъемлющие рамки обеспечат требуемую транспарентность процедур.
Transparency and cooperation with IAEA, the application of the safeguards system and other relevant measures must be emphasized in addition to compliance with international conventions. Помимо соблюдения положений международных конвенций, следует обеспечить транспарентность и сотрудничество с МАГАТЭ, применение системы гарантий и других соответствующих мер.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 1274)
Although transparency in contracts is made difficult by confidentiality clauses that bind signatory parties of mining contracts, most experts acknowledged the benefits of transparency both in the process of negotiating contracts and in the management of revenues collected from commodity exports. Хотя положения о конфиденциальности, соблюдение которых является обязательным для сторон контрактов на добычу полезных ископаемых, снижают их прозрачность, большинство экспертов признали выгоды от такой прозрачности в процессе как заключения контрактов, так и распоряжения доходами, полученными от экспорта сырья.
Implementation of mechanisms that increase transparency in government decision-making Создание механизмов, повышающих прозрачность в процессе принятия правительственных решений
In order to achieve maximum transparency, the EU urged that information on the state of the inter-agency discussions be provided during the forthcoming session of the Executive Board of UNDP and the United Nations Population Fund. С учетом необходимости обеспечить максимальную прозрачность ЕС настоятельно призывает представить информацию о ходе межучрежденческих переговоров на предстоящей сессии Исполнительного совета ПРООН и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
The implementation of the following recommendations is expected to enhance the transparency of the recruitment and selection processes for the heads of ethics offices, and hence the effectiveness of the ethics function. Ожидается, что выполнение нижеследующих рекомендаций позволит повысить прозрачность процедур найма и отбора руководителей подразделений по вопросам этики и, следовательно, эффективность этой функции.
Transparency is the watchword of procurement and competitive tendering in PPPs. Прозрачность является главным принципом ПГЧС при проведении закупочной деятельности и конкурсных торгов.
Больше примеров...
Гласность (примеров 166)
A common feature to be highlighted is that the Authority's functions must be based on the principle of due process of law as well as transparency. Общими особенностями функций таких органов являются опора на принцип надлежащей законной процедуры и гласность.
While some delegations accepted that transparency had been maintained with regard to the work done by the unnamed recipient, other members of the Committee requested further information from the organization. Хотя некоторые делегации признали, что в вопросе о деятельности неизвестного получателя была обеспечена достаточная гласность, другие члены Комитета попросили организацию представить дополнительную информацию на этот счет.
In addition, export credit agencies often do not have adequate safeguards and due diligence, lack transparency and have been implicated in corruption. Кроме того, экспортно-кредитные агентства часто не соблюдают надлежащих норм и принципа должной заботливости, игнорируют гласность и оказываются замешанными в коррупции.
Delegates commended the work undertaken by HDRO and particularly appreciated the discussion on the selection of the theme for HDR 2009, which added transparency to the elaboration process without compromising the editorial independence of the report. Делегаты высоко оценили проведенную УДРЧ работу и с особой признательностью отметили обсуждения по вопросу о выборе темы ДРЧ 2009 года, которые придали дополнительную гласность процессу составления доклада без ущерба для его редакционной независимости.
Transparency, openness and inclusion should be the key words of the new order that we want to build together. Ключевыми понятиями того нового порядка, который мы хотим совместными усилиями построить, должны быть гласность, открытость и инклюзивность.
Больше примеров...
Открытость (примеров 378)
That means that there must be considerably more openness and transparency in decision-making. Это означает, что в процессе принятия решений должна быть гораздо большая транспарентность и открытость.
Accountability and transparency are also vital. Учет и открытость также имеют важное значение.
Openness and transparency in conventional weapons is a key factor for confidence and security-building. Открытость и транспарентность в обычных вооружениях является ключевым фактором укрепления доверия и безопасности.
He also referred to the fundamental principles of official statistics comprising professionalism, independence, public access to data, transparency on methods, use of international concepts and classifications and bilateral and multilateral cooperation. Он также сослался на фундаментальные принципы официальной статистики, охватывающие профессионализм, независимость, доступность данных для общества, открытость методологии, использование международных концепций и классификаций, двустороннее и международное сотрудничество.
CTPs must also comply with human rights principles, such as equality and non-discrimination, accountability, transparency, access to information and participation. ПДТ также должны соответствовать таким принципам прав человека, как равенство и недискриминация, подотчетность, открытость, доступ к информации и участие.
Больше примеров...
Транспарентным (примеров 79)
Personally, I am in favour of it, because of its complete informality, transparency and inclusiveness. Я лично выступаю за такой подход, поскольку он является абсолютно неофициальным, транспарентным и открытым для всех.
As one of the biggest foreign direct investors in our countries, Russian businesses will benefit from stability, transparency, and predictability in the South Caucasus. Российские деловые круги, которые являются одними из крупнейших иностранных прямых инвесторов в наших странах, выиграют от того, что Южный Кавказ станет стабильным, транспарентным и предсказуемым.
Also, while consultations raised the level of demands for transparency, only a few countries made development information accessible in a transparent manner to all stakeholders. Кроме того, хотя консультации и выявили рост требований большей гласности, лишь немногие страны сделали доступ к информации по развитию действительно транспарентным для всех заинтересованных лиц.
The point is made that while eco-labelling may be a fairly transparent process at the domestic level, it appears to lack transparency when eco-labelling involves products which are of substantial export interest to foreign producers. При этом делается вывод о том, что если на национальном уровне процесс экомаркировки может быть достаточно транспарентным, то в тех случаях, когда речь заходит об экомаркировке товаров, представляющих большой интерес для иностранных производителей с точки зрения экспорта, уровень транспарентности резко падает.
With regard, in particular, to the recommendation on the transparency of the listing process, there was broad agreement that the listing process was fully transparent and that the participation of observers in intersessional task groups set up to consider notifications was valuable. Что касается, в частности, рекомендации относительно транспарентности процесса включения, то в связи с ней многие согласились с тем, что процесс включения является абсолютно транспарентным, а также с полезностью участия наблюдателей в работе межсессионных целевых групп, учрежденных для рассмотрения уведомлений.
Больше примеров...
Транспарентной (примеров 82)
The management of plutonium and highly enriched uranium should receive greater attention and be handled with more transparency. Следует уделять самое пристальное внимание обращению с плутонием и высокообогащенным ураном, утилизация которых должна стать более транспарентной.
The Non-Aligned Movement has pointed out the need for democracy and transparency in the work of the Security Council. Движение неприсоединения подчеркнуло необходимость того, чтобы работа Совета Безопасности была демократичной и транспарентной.
In other words, a partnership for peace must be established in clarity, transparency and respect for the mandates and powers of each. Иными словами, необходимо создавать партнерство в интересах мира на четкой, транспарентной основе при соблюдении мандата и полномочий каждого из участников.
In that connection, a proposal was put forward that the wording should be adjusted, in the relevant part, to reflect the idea that the information "must be of the greatest possible transparency". В этой связи было предложено изменить соответствующую часть формулировки, отразив в ней идею о том, что информация «должна быть как можно более транспарентной».
Important initiatives are under way, such as the launching of an integrated and transparent system of public finance management that will allow for greater centralization and transparency of data related to the Treasury, customs and revenue collection. В настоящее время осуществляются такие важные инициативы, как создание комплексной и транспарентной системы управления государственными финансами, которая призвана содействовать укреплению централизации и транспарентности данных, связанных с деятельностью казначейства и таможенных ведомств и сбором налогов.
Больше примеров...
Транспарентного (примеров 49)
We recognize that progress has been made towards transparency in the work of the Security Council. Мы признаем, что достигнут прогресс в придании транспарентного характера работе Совета.
NGOs and civil society help to provide transparency to the recovery process, informing the public and conveying the reality of improved service delivery by Governments to their constituencies. НПО и гражданское общество оказывают помощь в обеспечении транспарентного характера процесса восстановления, информируя общественность и сообщая своим участникам о реальном положении дел в области более эффективного предоставления услуг правительствами.
Further considers that foreign direct investment (FDI) in agriculture and related industries and services, within the framework of transparency and appropriate regulation, is an important strategic component that can help enhance developing countries' marketing channels, technological know-how and management skills. также считает, что прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в сельском хозяйстве и смежных отраслях и секторах услуг, осуществляемые в рамках транспарентного и надлежащего регулирования, выступают важным стратегическим компонентом, который может способствовать улучшению доступа развивающихся стран к каналам сбыта, технологическим ноу-хау и управленческим навыкам;
At the outset, my delegation wishes to associate itself fully with the statement delivered by Colombia on behalf of the Non-Aligned Movement, which stressed the importance attached to this question and the urgent need for democracy and transparency in the Council's functioning. Прежде всего моя делегация полностью присоединяется к заявлению, с которым от имени Движения неприсоединения выступила Колумбия и в котором подчеркнуто огромное значение этого вопроса и настоятельная необходимость придания работе Совета демократического и транспарентного характера.
The adoption of the revised mining code represents another setback to the transparent management of natural resources and the equitable distribution of related state incomes, despite the country's adherence to the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI). Принятие пересмотренного горного кодекса стало еще одним негативным фактором с точки зрения транспарентного управления природными ресурсами и справедливого распределения соответствующих государственных доходов, несмотря на то, что страна присоединилась к Инициативе по обеспечению прозрачности в добывающих отраслях промышленности.
Больше примеров...
Транспарентными (примеров 38)
There was clearly a need for increased transparency in the relations between the Bureau, the Committee, and the Secretariat. Несомненно, необходимо сделать более транспарентными отношения между Бюро, Комитетом и Секретариатом.
It had, moreover, continually endeavoured to increase the transparency of its decisions. Кроме того, она прилагала неустанные усилия для того, чтобы сделать свои решения более транспарентными.
Mr. Maertens, speaking on behalf of the European Union, said that there had been a lack of transparency in the negotiations on the draft resolution. Г-н Мертенс, выступая от имени Европейского союза, говорит, что переговоры по проекту резолюции были недостаточно транспарентными.
In that connection, we believe that the reform of the international Organization must take account of the interests of all, and must seek to bring about equality and justice by reaching a balance through transparency and consensus. В этой связи мы считаем, что реформирование международной Организации должно вестись с учетом интересов всех сторон и быть ориентировано на обеспечение равенства и справедливости путем создания равновесия транспарентными и согласованными методами.
Therefore, a proposal was made that in certain situations, where employers preferred survey approaches that were not necessarily as transparent as those currently applied, the technical exigencies of the exercise should take precedence over considerations of ensuring transparency. В связи с этим было внесено предложение, чтобы при определенных обстоятельствах, когда работодатели предпочитают, чтобы методы обследования были, возможно, не такими транспарентными, какими являются ныне применяемые методы, предпочтение следует отдавать техническим требованиям процесса, а не соображениям обеспечения транспарентности.
Больше примеров...
Транспаретности (примеров 33)
Discussions on data transparency and/or whether registers should be "open" or not Обсуждение вопроса о транспаретности данных и/или вопроса о том, должны ли кадастры быть "открытыми" или нет
The proposed changes and reforms must respond to the objectives of transparency and equity and should not ever weaken the negotiating capabilities of any group of countries or limit basic documentation or the prerogatives and means available to the Secretariat as it works to promote development. Предлагаемые изменения и реформы должны отвечать целям транспаретности и справедливости и ни в коем случае не должны ослаблять возможности любой группы стран по ведению переговоров или ограничивать объем основной документации и прерогативы и возможности Секретариата в его работе по содействию развитию.
The Global Forum on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes was the appropriate forum in which to promote and foster effective automatic exchange of information through political commitments. Глобальный форум по вопросам транспаретности и обмена информацией в области налогообложения является подходящей ареной для поощрения и стимулирования эффективного автоматического обмена информацией посредством принятия политических обязательств;
As a result, the Provisional Electoral Council was widely credited with having improved the openness and transparency in the electoral process. Многие по достоинству оценили усилия Временного совета по выборам по повышению степени открытости и транспаретности избирательной кампании.
Therefore, in addressing the problems of countries that have been engulfed in conflict and are seeking to build stable, peaceful and prosperous societies, we should assist them to develop a judicial system based on transparency and openness. Поэтому, содействуя решению проблем, стоящих перед странами, пережившими конфликты и стремящимися построить стабильное, мирное и процветающее общество, мы должны оказывать им помощь в создании судебных систем, основанных на принципах транспаретности и открытости.
Больше примеров...
Ясность (примеров 72)
The Security Council is being used in resolutions that lack transparency, are based on flimsy arguments and often exceed the Council's functions by undertaking suspicious-looking interventions. Совет Безопасности используется для принятия резолюций, в которых отсутствует ясность и которые основаны на шатких аргументах и зачастую превышают полномочия Совета за счет утверждения подозрительных вмешательств.
The developed system provides sophisticated solutions that significantly improve the business results and the cash flow of the project, efficiency of the management processes and allows for major process transparency. Разработанная система обеспечивает разносторонние решения, которые значительно улучшают экономические результаты проекта, эффективность управляющих процессов, а также вносят ясность в большинство из них.
In the process, ECDC ensures clarity, transparency and international standardization of rules and guarantees against all uncertainties, thereby increasing stability. В этом процессе ЭСРС обеспечивает ясность, транспарентность и международную стандартизацию правил, а также служит гарантией против влияния факторов неопределенности и тем самым повышает стабильность.
In support of retaining it, it was said that such a temporal limitation would create clarity in relation to the investment treaties to which the transparency convention applied. В поддержку сохранения такого ограничения по срокам было указано на то, что такое ограничение позволит обеспечить ясность в отношении того, к каким международным инвестиционным договорам применяется конвенция о прозрачности.
Two States Parties, Bosnia and Herzegovina and Yemen, provided clarity on such matters at the 23-24 April 2007 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction and Bosnia and Herzegovina provided an update on such matters in the transparency report it submitted in 2007. Два государства-участника, Босния и Герцеговина и Йемен, внесли ясность по таким вопросам на совещании Постоянного комитета по уничтожению запасов 23-24 апреля 2007 года, а Босния и Герцеговина предоставила актуализацию по таким вопросам в докладе в порядке транспарентности, который она представила в 2007 году.
Больше примеров...
Прозрачной (примеров 33)
The activity of all authorities must therefore have transparency and openness. Для этого деятельность всех ее ветвей и органов должна быть прозрачной и открытой.
In addition, a high degree of transparency is also required to ensure the long-term success of the oversight agency. Кроме того, с тем чтобы иметь долговременный успех, работа надзорного ведомства должна быть чрезвычайно прозрачной.
The intent of the contingent-owned equipment system is to have in place a reimbursement system that encompasses simplicity, equity, transparency, comprehensiveness and flexibility to allow efficient and effective functioning of peacekeeping operations. По замыслу система принадлежащего контингентам имущества должна иметь систему возмещения расходов, которая была бы простой, справедливой, прозрачной, всеобъемлющей и гибкой и обеспечивала тем самым экономичность и эффективность операций по поддержанию мира.
Family-owned businesses are increasingly interested in similar profiles as they embrace result-oriented management styles and accounting transparency. Семейные предприятия проявляют все большую заинтересованность в кандидатах, ориентированных на результат и способных к прозрачной финансовой деятельности.
But I also want to see shipping, and us, the general public, who know so little about it, to have a bit more scrutiny, to be a bit more transparent, to have 90 percent transparency. Но я также хочу, чтобы индустрия судоходства и мы, простое население, которое знает так мало, повнимательнее присмотрелись к проблеме, Индустрия должна стать более прозрачной, достигнуть 90% прозрачности.
Больше примеров...
Прозрачным (примеров 28)
Consultations will help governments and organizations prioritize agendas and communicate results which will result in building trust between the parties, and in increasing transparency in the process. Консультации помогают правительствам и организациям определиться с приоритетами и сообщить о результатах, что способствует укреплению доверия между сторонами и делает процесс более прозрачным.
In response to the Policy Committee's recommendation, the IACG-MA jointly recognized that the use of unearmarked VTF funds requires more transparency, with a view to ensure that agencies are able to access those funds for immediate response. В ответ на рекомендацию Комитета по вопросам политики члены МУКГР сообща признали, что использование нецелевых средств ДЦФ должно быть более прозрачным, с тем чтобы учреждения могли получать к ним доступ в целях финансирования неотложных мероприятий.
The most basic part of the consultation model is an idea formulated and prepared in either Authority or Trade and through transparency procedures shared with the other stakeholders before the final decision on the final proposal is made. Важнейшим элементом типовой модели консультаций является идея, зародившаяся и сформулированная либо в структуре органа власти, либо в торговых кругах и благодаря прозрачным процедурам донесенная до сведения других заинтересованных сторон до принятия окончательного решения или внесения окончательного предложения.
The Pelindaba Treaty is a clear manifestation of the commitment of the African States for more transparency and cooperation among themselves. В Пелиндабском договоре четко отражено стремление африканских государств к более прозрачным отношениям и к сотрудничеству между ними.
To get a background layer with transparency, either you create your new image with a transparent Fill type, or you use the Add an Alpha Channel. Чтобы получить фоновой слой с прозрачностью либо создайте новое изображение с прозрачным заполнением, либо используйте комманду Добавить канал альфа.
Больше примеров...
Транспарентных (примеров 26)
I urge international partners to assist the country in establishing best transparency practices in this area. Я настоятельно призываю международных партнеров оказать стране помощь в вопросах внедрения более транспарентных методов работы в этой области.
Improvement of transparency of the business environment and regulatory framework in the Democratic Republic of the Congo is also decisive in this process. Решающую роль в этом процессе играет также создание более транспарентных условий для коммерческой деятельности и совершенствование нормативно-правовой базы в Демократической Республике Конго.
Governments should be made accountable to NGOs for implementation of their commitments through machinery on different levels: independent across parties, commissions, parliaments at national level, at forums next to the World Conferences and public hearings for transparency at international level. Правительства должны отчитываться перед НПО за выполнение своих обязательств посредством соответствующих механизмов на различных уровнях: независимых партийных структур, различных комиссий, парламентов - на национальном уровне, а также на форумах, проводимых по итогам Всемирных конференций и в ходе транспарентных публичных дискуссий - на международном уровне.
In Bulgaria, the Accountancy Law, amended in 1998, provided for the observation of standards and practices in order to ensure the transparency of any transactions of enterprises. Колумбия сообщила о том, что в стране действуют внутренние нормативы, направленные на создание единых транспарентных механизмов бухгалтерской отчетности.
At the global level, good governance includes increased participation of the LDCs in the decision-making of the multilateral institutions and transparency, uniformity and simplicity in the procedures and reporting used by development partners in resource allocation to the LDCs. На глобальном уровне рациональное управление предусматривает более широкое участие НРС в процессе принятия решений в многосторонних учреждениях, а также разработку транспарентных, единообразных и простых процедур и отчетности, используемых партнерами по процессу развития при выделении НРС ресурсов.
Больше примеров...
Transparency (примеров 41)
The stated basis for the dis-accreditation was the board's recognition of differences in philosophies, strategies, and priorities between the former chapter and the Transparency International Movement. Утвержденной основой для дис-аккредитации было признание Советом различий в философии, стратегиях и приоритетах между прежней главой и Международным движением Transparency International.
Transparency International has recently published its Global Corruption Barometer 2007, which ranks the province Kosovo and Metohija among the most corrupt countries and territories in the world. Организация "Transparency International" недавно опубликовала свой «Глобальный барометр коррупции за 2007 год», который относит край Косово и Метохия к числу самых коррумпированных стран и территорий всего мира.
Corruption is a global ethical and legal issue and is defined by Transparency International as the abuse of entrusted power for private gain. Transparency International, Мировой банк и другие организации понимают под коррупцией злоупотребление доверенной властью ради личной выгоды.
Transparency International subsequently praised Natuman for having, as Minister for Foreign Affairs, "proceeded with a full clean-up" in the selling of diplomatic passports which had occurred frequently under previous governments. Международная антикоррупционная организация «Transparency International» впоследствии оценила работу Натумана на этой должности как «продолжение полной зачистки» продаж дипломатических паспортов, произошедших при предыдущих правительствах.
Place the Transparency arrow at the center of the newly created image and drag the arrow head in the direction of the lower right corner. На Панели настроек инструмента в выпадающем списке Transparency Shape выберем пункт Linear.
Больше примеров...
Трансперенси (примеров 29)
Ideas such as the "islands of integrity" proposed by the non-governmental organization Transparency International or pledges to refrain from engaging in corrupt practices were not reliable solutions. Такие варианты, как "острова добросовестности", предложенные неправительственной организацией "Трансперенси интернэшнл", или обязательства воздерживаться от участия в деятельности, связанной с коррупцией, не являются надежными решениями.
The Corruption Perception Index Report of 2013 published by Transparency International shows that there is a significant improvement in corruption perception index in Nepal. Согласно данным опубликованного организацией "Трансперенси интернешнл" Доклада об индексах восприятия коррупции за 2013 год, значение индекса восприятия коррупции для Непала ощутимо улучшилось.
Perception indicators are often aggregated in composite indices such as the annual Corruption Perceptions Index, published by Transparency International, and the World Bank governance indicators, which also measure, among other things, the ability of countries to control corruption. Показатели на основе восприятия зачастую агрегируются в сложные индексы, например ежегодный Индекс восприятия коррупции, публикуемый организацией "Трансперенси интернэшнл", и показатели управления Всемирного банка, которые также позволяют измерять, среди прочего, способность стран вести борьбу с коррупцией.
President of Transparency International Belgium Президент "Трансперенси интернэшнл" - бельгийское отделение
According to the annual ratings published by the international organization Transparency International, Tajikistan, having rated 1.8 points in 2003 and 2.0 points in 2004, received a rating of 2.1 points in 2005, thereby rising above the last ten countries in its corruption perceptions index. Согласно ежегодно публикуемым международной организацией «Трансперенси Интернейшнл» рейтингам, после 1,8 балла в 2003 году и 2,0 баллов в 2004 году Таджикистан в 2005 году получив 2,1 балла, покинул замыкающую десятку стран по уровню восприятия коррупции.
Больше примеров...