| Transparency is the key for any specific CBM. | Ключевое значение для любой конкретной МД имеет транспарентность. |
| Transparency in the actions and intentions of States possessing nuclear weapons could reduce the incentive for their neighbours to develop such weapons. | Транспарентность действий и намерений государств, обладающих ядерным оружием, могла бы сократить стимул для их соседей к разработке такого оружия. |
| Transparency in the manner in which this Conference works is clearly an even more difficult objective to achieve. | Транспарентность же в том духе, в каком работает данная Конференция, явно представляет собой еще более труднодостижимую цель. |
| Transparency in armaments is the final agenda item to be discussed in a structured way during this year's session. | Транспарентность в вооружениях является конечным пунктом повестки дня, подлежащим структурированному обсуждению в ходе сессии этого года. |
| Transparency is a "horizontal issue". | Транспарентность является "горизонтальной проблемой". |
| Transparency also presupposes a modicum of peaceful intentions and stability; otherwise, it may only reveal vulnerability. | Транспарентность также предполагает хоть малую толику мирных намерений и стабильности; в противном же случае она может лишь вскрывать уязвимость. |
| Transparency in armaments is not a panacea. | Транспарентность в вооружениях не есть панацея. |
| The Conference will now continue its consideration of agenda item 7, entitled "Transparency in armaments", which was commenced yesterday. | Сейчас Конференция продолжит рассмотрение пункта 7 повестки дня, озаглавленного "Транспарентность в вооружениях", которое было начато вчера. |
| At this plenary meeting we will continue the consideration of agenda item 7, entitled "Transparency in armaments". | На этом пленарном заседании мы продолжим рассмотрение пункта 7 повестки дня, озаглавленного "Транспарентность в вооружениях". |
| Transparency is a means to an end, not an end itself. | Транспарентность являет собой не самоцель, а средство на этот счет. |
| Transparency in armaments is one of the key elements in constructing international security and peace. | Одним из ключевых элементов построения международного мира и безопасности является транспарентность в вооружениях. |
| This concludes the focused structured debate on agenda item 7, entitled "Transparency in armaments". | На этом завершаются сфокусированные структурированные дебаты по пункту 7 повестки дня "Транспарентность в вооружениях". |
| The Coalition for Transparency has continued with its work of mobilizing support towards tackling these issues in 2003. | Коалиция за транспарентность продолжала работу по мобилизации поддержки для решения этих проблем в 2003 году. |
| Transparency exists among only some members of the Council, not all. | Транспарентность существует лишь для некоторых членов Совета, и то не для всех. |
| Transparency in armaments in all its aspects can be an important building block in our efforts to achieve international peace and security. | Важным структурным элементом наших усилий по достижению международного мира и безопасности может стать транспарентность в вооружениях во всех ее аспектах. |
| Transparency in armaments is a new important item on the CD's agenda. | Новым важным пунктом повестки дня Конференции по разоружению является транспарентность в вооружениях. |
| Transparency at the level of armaments of member countries will contribute to confidence-building, reduce conflict situations and lessen tension in the world. | Транспарентность на уровне вооружений стран-членов будет содействовать укреплению доверия, уменьшению конфликтных ситуаций и снижению напряженности в мире. |
| Transparency, accountability and participation are principles that are not easy to operationalize. | Транспарентность, подотчетность и участие - это принципы, которые не просто претворить в жизнь. |
| Transparency in armaments has become an accepted and effective method for building regional and international confidence. | Транспарентность в вооружениях стала приемлемым и эффективным средством укрепления доверия на региональном и международном уровнях. |
| Transparency and international consensus on the appropriate role of the State can help to minimize risk of firms becoming unnecessarily exposed to trade conflicts. | Минимизации риска ненужного вовлечения фирм в торговые конфликты может способствовать транспарентность и международный консенсус в отношении соответствующей роли государства. |
| Transparency should cover the whole process of eco-labelling, including the selection of new product categories. | Транспарентность должна обеспечиваться на всех этапах процесса экомаркировки, включая отбор новых товарных групп. |
| Transparency would include consultations with potentially affected trading partners at the earliest possible stage. | Транспарентность подразумевает заблаговременное проведение консультаций с торговыми партнерами, которые могут быть затронуты принимаемыми решениями. |
| Transparency is of key concern to exporters. | Предметом особого беспокойства для экспортеров является транспарентность. |
| Transparency cannot create security and peace unless it is based on those principles. | Транспарентность не может обеспечивать мир и безопасность, если она не основывается на этих принципах. |
| Transparency in its various aspects will constitute an important CBM in mankind's progress towards international peace and security. | Транспарентность в ее различных аспектах станет важной мерой укрепления доверия на пути к международному миру и безопасности. |