Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
"Success" of research in effecting governance reforms is facilitated by the social legitimacy and transparency of decision-making processes and the ability to treat governance reforms as experiments rather than facts, to be perfected over many years of implementation, observation and modification. «успеху» исследований, касающихся осуществления реформ в области управления, способствует социальная справедливость и транспарентность процедур принятия решений, а также способность рассматривать реформы в области управления не как факт, а как эксперименты, рассчитанные на длительный период осуществления, наблюдений и изменений.
The changes introduced to the selection procedure for Action Plan projects in 2007 improved the transparency and standardisation of the conditions of and the criteria for selecting the best quality projects that meet the priorities and objectives of the Action Plan. Изменения в процедуре отбора проектов для Плана действий, введенные в 2007 году, повысили транспарентность и стандартизацию условий и критериев выбора наиболее качественных проектов, соответствующих приоритетам и целям Плана действий.
The President and the Security Council delegation agreed that the deployment of United Nations and other international observers throughout the referendum process would increase the transparency and credibility of the referendum and facilitate the acceptance of its outcome. Президент и делегация Совета Безопасности согласились с тем, что присутствие наблюдателей от Организации Объединенных Наций и других международных наблюдателей на всем протяжении процесса проведения референдума повысит транспарентность референдума и доверие к нему, а также будет способствовать готовности согласиться с их результатами.
It provides policy advice on issues such as institutional and legal frameworks in the real estate sector, the design of financial instruments backed by real estate as collateral, harmonized valuation standards for the valuation of real property and transparency in investment risk assessment. В указанном документе содержатся рекомендации по вопросам проводимой политики в таких областях, как институциональная и правовая основа сектора недвижимости, создание финансовых инструментов с использованием недвижимости в качестве обеспечения, гармонизация стандартов оценки недвижимости и транспарентность оценки инвестиционных рисков.
The Committee continues to believe that these narrative summaries help to improve the transparency and fairness of the regime, particularly since the Committee has sought to improve existing and new narrative summaries, including by using information gathered in the course of the comprehensive review. Комитет по-прежнему считает, что эти резюме помогают повысить транспарентность и справедливость режима, особенно после того, как стали предприниматься усилия по улучшению старых и новых резюме, в том числе с использованием информации, собранной в ходе всеобъемлющего обзора.
Since Chilean legislation sets out only limited regulations governing mutual legal assistance in criminal matters, the question of whether the elaboration of more specific legislation might improve the transparency and predictability of procedures for the benefit of the requesting State should be considered. поскольку чилийское законодательство устанавливает лишь ограниченный набор норм, регулирующих вопросы оказания взаимной правовой помощи в уголовных делах, следует рассмотреть вопрос о разработке более конкретных законодательных положений, которые позволили бы улучшить транспарентность и предсказуемость процедур, осуществляемых в интересах запрашивающего государства.
Requests the Secretary-General to ensure full transparency in developing the request for proposal methodology, and emphasizes that the development of requests for proposal shall be driven by the operational requirements of the Organization; просит Генерального секретаря обеспечить полную транспарентность при разработке методики запроса предложений и особо отмечает, что при разработке запросов предложений необходимо руководствоваться оперативными потребностями Организации;
Issues in question relate to methods of negotiation, transparency, inclusiveness and efficiency in negotiations, how to improve the engagement of ministers and political leaders, the role of the high-level segment and the roles and level of engagement of observer organizations in the process. В частности, речь идет о таких вопросах, как методы проведения переговоров, транспарентность, всеобъемлющий характер и эффективность переговоров, способы расширения участия министров и политических лидеров, роль сегмента высокого уровня, а также роль и уровень участия организаций-наблюдателей в процессе.
In 2005, the focus of the Human Rights and Democracy Programme in Central America shifted towards access to justice and transparency, with gender and indigenous peoples, and particularly indigenous women, as cross-cutting issues. В 2005 году новым направлением программы «Права человека и демократия» в Центральной Америке стал доступ к системе отправления правосудия и транспарентность гендерных вопросов и проблем коренных народов, особенно женщин-представительниц коренных народов, в качестве общесистемных вопросов.
It would also contribute to increased transparency in data management and improvements in combating fraud, and would accelerate the implementation of the "one stop shop" principle as it related to land administration; Это также поможет повысить транспарентность в управлении данными и добиться успехов в борьбе с мошенничеством, более того это ускорит внедрение принципа "одного окна" как имеющего отношение к управлению земельными ресурсами;
The Workshop noted that States would be able to offer entities involved in space activities legal certainty and transparency by developing and publishing national space laws and relevant regional agreements, particularly in the context of the increasing commercialization and privatization of space activities. На практикуме отмечалось, что государства смогут обеспечивать субъектам, участвующим в космической деятельности, юридическую определенность и транспарентность благодаря разработке и публикации внутреннего космического законодательства и соответствующих региональных соглашений, особенно в условиях растущей коммерциализации и приватизации в сфере космической деятельности.
Third party evaluation, globally accepted norms and standards; transparency (for example, disclosure of programme theory, methodology, data, analysis and results); ownership and leadership by implementing partners Оценка третьей стороной, общепризнанные нормы и стандарты; транспарентность (например, изложение научного обоснования, методологии, данных, анализа и результатов осуществления программ); ответственность и руководство со стороны партнеров-исполнителей
The transparency of UNDP procedures across projects - where UNDP support has been restricted to administration of funds or to management of procurement and where UNDP has played a (more) substantive programmatic role - has added to UNDP credibility in the field. Транспарентность процедур ПРООН в рамках всех проектов - где поддержка ПРООН ограничивается управлением фондами или закупками и где ПРООН выполняла более существенные программные функции - способствовала повышению авторитета ПРООН на местах.
The country had also shown transparency by recognizing the competence of other United Nations treaty bodies to receive individual communications, and a frank, open dialogue had been established with United Nations human rights bodies and the human rights bodies of the Inter-American system. Кроме того, страна доказывает свою транспарентность, признав компетенцию других договорных органов Организации Объединенных Наций по части рассмотрения индивидуальных сообщений; кроме того, был начат открытый и откровенный диалог с органами по правам человека, функционирующими в рамках системы ООН и межамериканской системы.
It should strengthen its role as guardian of human rights in the area of crime and drugs, enhance transparency and the application of the gender perspective in its programmes and human resources policy, and strengthen the culture of evaluation. Ему следует усилить свою роль защитника прав человека в области преступности и наркотиков, повысить транспарентность и учет гендерной проблематики в своих программах и политике в области людских ресурсов, а также укрепить культуру оценки.
Thirdly, as the report points out, even though strengthening the transparency of microfinance institutions and improving the regulatory framework are important, the framework should not hamper the innovative nature of microfinance, but allow diverse institutions and bank agents to deliver varied and flexible financial services. В-третьих, как подчеркивается в докладе, важно повышать транспарентность учреждений микрофинансирования и совершенствовать нормативные рамки, но эти рамки должны не препятствовать новаторскому характеру микрофинансирования, а позволять представителям различных учреждений и банков предоставлять разнообразные и гибкие финансовые услуги.
115.162. That further progress be made toward concrete and visible reform, including through implementation of the follow-up committee's report, in a way which guarantees transparency and freedom of speech (Japan); 115.163. 115.162 добиваться дальнейшего прогресса в проведении конкретной и ощутимой реформы, в том числе путем выполнения рекомендаций, содержащихся в докладах комитета, таким образом, чтобы это гарантировало транспарентность и свободу слова (Япония);
138.62. Strengthen the process for ensuring independent and timely investigation mechanisms to address and eliminate corruption; and provide for and facilitate increased accountability and transparency in this process (United States of America); 138.62 укрепить процесс, обеспечивающий работу механизмов независимого и своевременного расследования в целях противодействия коррупции и ее ликвидации; и обеспечить и повышать подотчетность и транспарентность этого процесса (Соединенные Штаты Америки);
Carry out investigations into complaints and information on cruel treatments during the expulsions of foreigners from the Netherlands and ensure transparency when investigating such complaints (Uzbekistan); 98.118 провести расследования жалоб и информации о жестоком обращении во время высылки иностранцев из Нидерландов и обеспечить транспарентность расследования таких жалоб (Узбекистан);
114.31. That the Government set out how it intends to guarantee the independence of the judiciary and the transparency of its processes and hierarchy (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 114.31 правительству следует определить, каким образом оно намеревается гарантировать независимость судей, а также транспарентность своей работы и иерархии (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
It was therefore important that States consider the development of national space legislation and regional agreements to enable them to offer entities involved in space activities legal certainty and transparency, and to provide a reliable legal framework for private space activities. Поэтому важно, чтобы государства уделили внимание разработке национального космического законодательства и региональных соглашений, чтобы иметь возможность обеспечить для организаций, участвующих в космической деятельности, правовую определенность и транспарентность и предоставить надежную правовую базу для частной космической деятельности.
Tools on pro-poor governance of land and water (2), adaptation and application packages for transparency, local-to-local dialogues, land and water toolkits (6) Ориентированные на неимущие слои населения механизмы управления земельными и водными ресурсами (2); пакеты мер, предназначенные для адаптации и применения и обеспечивающие транспарентность диалога на местном уровне, и пакеты программ в области земельных и водных ресурсов (6)
Takes note of the transparency and simplicity of the new cost-recovery policy, and reaffirms its endorsement of the new policy; отмечает транспарентность и простоту новой политики в области возмещения расходов и вновь заявляет о своем одобрении новой политики;
In contrast, a lack of transparency may be described as deliberate withholding of access to and/or misrepresenting information or failure to ensure that the information provided is of adequate relevance or quality. Напротив, недостаточную транспарентность можно охарактеризовать как преднамеренный отказ в доступе к информации и/или ее преднамеренное неправильное представление или неспособность обеспечить представление достаточно актуальной или качественной информации.
Certification by the Electoral Certification Team that key elements of the 2007 electoral process were satisfactory, including transparency and timeliness of the counting process Удостоверение Независимой группой по сертификации избирательного процесса отсутствия серьезных нарушений основных требований к проведению выборов в 2007 году, включая транспарентность и своевременный подсчет голосов