A strong political commitment, transparency in management and sound strategies will be needed to attract more private sector investment in urban services. |
Для привлечения новых инвестиций частного сектора в городские службы потребуются твердая политическая решимость, транспарентность в сфере управления и разумные стратегии. |
It was also pointed out that transparency was important for the accountability of business and government. |
Было указано также, что транспарентность имеет важное значение для подотчетности предприятий и правительств. |
Four keywords in his opinion ensured the effective handling of an emergency situation: cooperation, coordination, transparency and communication. |
По его мнению, эффективные действия в чрезвычайной ситуации характеризуют четыре ключевых слова: сотрудничество, координация, транспарентность и коммуникация. |
The implementation of the CBM process was intended to demonstrate transparency among parties to the Convention. |
Осуществление процесса МД было призвано продемонстрировать транспарентность среди участников Конвенции. |
The composition of the membership is intended to ensure the impartiality and transparency of the system. |
Члены Комитета призваны обеспечивать беспристрастность и транспарентность его работы. |
Access to public information was guaranteed by law in order to ensure transparency in the work of the authorities. |
Доступ к публичной информации гарантируется законом, с тем чтобы обеспечить транспарентность в работе органов власти. |
Consolidation could develop transparency and build confidence on the basis of existing arrangements and agreements. |
Консолидация позволила бы развить транспарентность и укрепить доверие исходя из существующих договоренностей и соглашений. |
I think we could seek to formulate that transparency in a further step. |
Как мне думается, мы могли бы попытаться сформулировать такую транспарентность в рамках последующего шага. |
Verification mechanisms will enhance transparency and confidence between countries. |
Проверочные механизмы будут упрочивать транспарентность и доверие между странами. |
We recognize, however, that transparency in armaments remains a key feature of disarmament and non-proliferation. |
Вместе с тем мы признаем, что транспарентность в вооружениях остается ключевым параметром разоружения и нераспространения. |
The greater the transparency, the less verification is necessary. |
Чем больше транспарентность, тем меньше необходимость в проверке. |
As a rule, transparency should serve the specific purposes of a given treaty or an agreement. |
Транспарентность, как правило, должна служить конкретным целям того или иного договора или соглашения. |
Real transparency in such a sensitive sphere as that of missiles cannot be one-sided. |
Ведь реальная транспарентность в такой чувствительной сфере, как ракетная, не может быть односторонней. |
In the final analysis, transparency in armaments is merely a confidence-building measure. |
В конечном счете транспарентность в вооружениях представляет собой лишь меру укрепления доверия. |
Clearly, full transparency on legal transactions creates the possibility of effectively identifying what is illegal. |
Ясно, что полная транспарентность в плане законных сделок создает возможность для эффективной идентификации того, что носит незаконный характер. |
However, for the programme budget 2008-2009, it would be necessary to explore different funding arrangements that would provide budgetary transparency. |
Однако для бюджета по программам на 2008 - 2009 годы необходимо будет изыскать иные механизмы финансирования, которые обеспечат бюджетную транспарентность. |
Mr. Ozawa (Japan) said that his delegation, too, was committed to transparency. |
Г-н Одзава (Япония) говорит, что его делегация также выступает за транспарентность. |
A uniform technical evaluation procedure for prospective vendors and performance assessment of vendors would eliminate favouritism and ensure transparency and fairness. |
Единообразная процедура технической оценки потенциальных поставщиков, а также оценка фактических результатов деятельности поставщиков позволят ликвидировать фаворитизм и обеспечить транспарентность и справедливость. |
The Fifth Committee maintained full transparency in its work and its example should therefore be followed. |
Пятый комитет поддерживает полную транспарентность в своей работе, и нужно, поэтому, следовать его примеру. |
They included tightening controls over man-portable air defence systems, agreeing to enhance transparency in small weapons transfers and establishing elements for national legislation on arms brokering. |
В их числе - ужесточение контроля над портативными системами противовоздушной обороны, согласие повысить транспарентность в области поставок стрелкового оружия и установление ориентиров для национального законодательства в отношении посредничества в торговле оружием. |
Increased transparency in the international banking industry and improved global standards for export credit guarantee agencies are called for. |
В этой связи ораторы призвали повысить транспарентность в международной банковской сфере и усовершенствовать глобальные нормы, регулирующие деятельность агентств по гарантированию экспортных кредитов. |
To sustain those gains, however, transparency, free flow of information and accountability in governance were necessary. |
Однако для сохранения этих достижений необходимы транспарентность, свободный поток информации и подотчетность органов государственного управления. |
The availability of these profiles on the web increases transparency and assists staff in planning their careers. |
Наличие этих описаний должностей на веб-сайте повышает транспарентность и помогает сотрудникам планировать карьеру. |
This would ensure transparency in the process, while allowing the Secretariat to better identify the concerns and priorities of Member States. |
Это обеспечило бы транспарентность процесса и в то же время позволило бы Секретариату более эффективно выявлять озабоченности и приоритеты государств-членов. |
By giving them serious consideration, UNIDO should be able to improve transparency, consistency and the efficiency of its management. |
Благодаря серьезному рассмотрению таких докладов ЮНИДО сможет повысить транспарентность, последовательность и эффективность своей системы управления. |