Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
These solutions will require transparency, knowledge-sharing and risk-sharing; Для реализации соответствующих решений необходимо будет обеспечить транспарентность, обмен знаниями и распределение рисков;
Canada believes that transparency will be an important feature of a future arms trade treaty. Канада считает, что транспарентность будет одной из важных черт будущего договора о торговле оружием.
At the international level, information exchange provides transparency, which builds confidence and allows a consistent implementation of the treaty. Обмен информацией на международном уровне обеспечивает транспарентность, которая укрепляет доверие и позволяет более последовательно осуществлять договор.
Electronic solutions increased transparency, fostered fundamental rights and freedoms and improved inclusive and responsible governance. Электронные решения повысили транспарентность, укрепили основные права и свободы и улучшили всеохватное и ответственное управление.
The predictability and transparency of a debtor's centre of main interests has great economic importance to creditors. Предсказуемость и транспарентность в вопросе о центре основных интересов должника имеют огромное экономическое значение для кредиторов.
Chile welcomed the creation of the Truth Committee and promulgation of the law of access to public information, increasing transparency of State management. Чили приветствовала создание Комиссии по установлению истины и принятие Закона о доступе к общественной информации, повысившего транспарентность государственного управления.
The design, organization and coordination of the components of the health system should be guided by fundamental human rights principles, including non-discrimination/equality, transparency, participation and accountability. Процесс разработки, организации и координации компонентов системы здравоохранения должен ориентироваться на основополагающие принципы прав человека, включая недискриминацию/равенство, транспарентность, участие и подотчетность.
The consolidated communications reports presented to the Human Rights Council at each session were commended, because they improved transparency and access to information. Высокая оценка была дана сводным докладам о сообщениях, которые представляются Совету по правам человека на каждой сессии, поскольку они повышают транспарентность и расширяют доступ к информации.
Ukraine welcomed further strengthening and increased transparency in the selection and appointment of special procedures mandate-holders. Украина приветствует дальнейшее укрепление и возросшую транспарентность в отборе и назначении мандатариев специальных процедур.
He expressed appreciation for the periodic UNHCR/WFP joint assessment missions, which continued to confirm the transparency of Algeria's assistance delivery operations. Оратор выражает высокую оценку периодических совместных оценочных миссий УВКБ/ВПП, которые по-прежнему подтверждают транспарентность проводимых Алжиром операций по оказанию содействия.
In that connection, he called on the Department to continue to work strategically and enhance efficiency and transparency. В этой связи оратор призывает Департамент продолжать работу стратегического характера и повышать эффективность и транспарентность.
The full involvement of Member States in all aspects of the budget process ensured transparency. Транспарентность обеспечивается за счет полного участия государств-членов в работе по всем аспектам бюджетного процесса.
It was stated that that approach provided certainty and transparency as to the law applicable. Было указано, что такой подход обеспечивает определенность и транспарентность с точки зрения применимого права.
The first approach ensures transparency through public registration and permits the grantor to create a security right without the consent of the depositary bank. Первый подход позволяет обеспечить транспарентность путем государственной регистрации и дает предоставившему право лицу возможность создавать обеспечительное право без согласия депозитарного банка.
In dealing with proceeds of crime, transparency was important. В целях выявления преступных доходов важно обеспечить транспарентность.
Furthermore, good governance, accountability and transparency have to be considered crucial to realize the benefits created by debt relief. Кроме того, крайне важными факторами для реализации преимуществ, создаваемых облегчением бремени задолженности, следует считать благое управление, подотчетность и транспарентность.
Working methods should be impartial, equitable, fair, pragmatic; lead to transparency, clarity, predictability, inclusiveness. Методы работы должны быть беспристрастными, справедливыми, прагматическими; обеспечивать транспарентность, ясность, предсказуемость, всеохватность.
Objective information on military matters, including transparency of military expenditures, is important, and measures aiming at strengthening and broadening participation should be developed. Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов, имеет большое значение, и следует принимать меры, направленные на укрепление этой системы и расширение числа ее участников.
Hence, due process, accountability and transparency demand that its working methods serve and fulfil such elements. Поэтому надлежащие процедуры, подотчетность и транспарентность требуют, чтобы его методы работы служили этим целям и удовлетворяли этим критериям.
That transparency was based on a system of information exchanges, on-site inspections and monitoring of missile production facilities. Эта транспарентность была основана на системе обмена информацией, инспекциях на местах и наблюдении за объектами по производству ракет.
The system must guarantee transparency, efficiency, independence and due process. Система должна гарантировать транспарентность, эффективность, независимость и должное судопроизводство.
Revitalize the interest in and the use of CBMs and... increase the transparency in the implementation of the BTWC. Возродить интерес к МД и их использованию и... наращивать транспарентность при осуществлении КБТО.
It should also enhance the overall transparency of the global arms trade through the establishment of information exchange based on common standards for reporting and documentation. Он должен также повышать общую транспарентность глобальной торговли оружием посредством налаживания обмена информацией на основе общих стандартов для отчетности и документации.
We must ensure the transparency and objectivity and political neutrality of the dialogue and thus the acceptability of its results. Мы должны обеспечить транспарентность, объективность и политический нейтралитет диалога и добиться таким образом общеприемлемых результатов.
Representatives that took the floor spoke in favour of full transparency. Выступавшие представители высказались за полную транспарентность.