Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
Issues raised with regard to access to GEF funding for mitigation include: effectiveness and efficiency, transparency, predictability in project selection and the overall length of the GEF project cycle. К числу вопросов, поднятых в связи с доступом к финансированию по линии ГЭФ для осуществления деятельности по предотвращению изменения климата, относятся: эффективность и действенность, транспарентность, предсказуемость в отношении отбора проектов и общая продолжительность проектного цикла ГЭФ.
The member Governments agreed in theory on involving individuals and pensioners' organizations in all their evaluation of policy and the development of new proposals, to allow maximum transparency and scope of ideas. Правительства государств-членов теоретически согласились задействовать организации пенсионеров и частных лиц в оценке политики и разработке новых предложений, чтобы обеспечить максимальную транспарентность и широкий обмен мнениями.
Instead, the process should be owned by a coalition of national stakeholders or should include full transparency and engagement of civil society organizations, parliament, media and the private sector. Напротив, этот процесс должен быть сферой ответственности коалиции национальных заинтересованных сторон и предусматривать полную транспарентность и участие организаций гражданского общества, представителей парламентских структур, средств массовой информации и частного сектора.
Criteria for the decision included the infrastructure and transparency of selection procedures in the countries concerned, the number of illegal workers from each already in the Republic of Korea, and employer preference. Это решение принимается исходя из таких критериев, как налаженность системы и транспарентность процедур подбора кандидатур в соответствующих странах, число нелегальных работников из той или иной страны, уже находящихся в Республике Корея, а также заявки нанимателей.
Since transparency in armaments is an important item on the agenda of the Conference on Disarmament, I would like to take this opportunity to brief you on the latest measures taken by the Chinese Government in this regard. Поскольку важным пунктом повестки дня КР является транспарентность в вооружениях, я хотел бы, пользуясь возможностью, информировать вас о последних мерах, принятых китайским правительством в этом отношении.
The local licensing system instituted under the policy had increased transparency in the sector, and there had been no signs that human trafficking had increased. Благодаря местной системе лицензирования, учрежденной в соответствии с этой политикой, транспарентность в данном секторе повысилась, и никаких признаков того, что масштабы торговли людьми увеличились, нет.
There are, however, some general principles, such as the need for flexibility and innovation, transparency even on profit margins, trust of all participants in the chain, etc. Вместе с тем можно отметить некоторые общие принципы, такие, как необходимость в гибком и инновационном подходе, транспарентность даже в отношении нормы прибыли, доверие всех участников в рамках цепочки и т.д.
m) To promote rationalization and transparency in the management and use of public and private resources destined for scientific research, technological development, innovation and quality; м) стимулировать рационализацию и транспарентность управления и распределения государственных и частных средств, выделяемых на научные исследования, развитие технологий, инновации и повышение качества;
Organizations of the United Nations system support this recommendation and note that systematic engagement and transparency in relations with donor countries are crucial in providing accountability and building trust. Организации системы Организации Объединенных Наций поддерживают эту рекомендацию и отмечают, что систематические контакты и транспарентность в отношениях со странами-донорами имеют весьма важное значение в обеспечении подотчетности и укреплении доверия.
by contributing to the establishment of working methods and practices that maximize the effectiveness of the Council and maintain the transparency of its work. внося свой вклад в разработку рабочих методов и практики, повышающих эффективность Совета и обеспечивающих транспарентность его работы.
Numerous features of the right to the highest attainable standard of health, such as transparency, monitoring and accountability, help to establish an environment in which corruption can neither thrive nor survive. Путем реализации различных аспектов права на наивысший достижимый уровень здоровья, таких как транспарентность, контроль и подотчетность, можно создать условия, при которых невозможно ни процветание, ни сохранение коррупции.
In conclusion, we believe that the monitoring and evaluation of our overall progress towards achieving the MDGs is very critical, as it would help promote not only accountability, but also transparency and coordination. В заключение мы считаем, что мониторинг и оценка прогресса в осуществлении ЦРДТ имеет значение решающее, поскольку они поощряют не только отчетность, но также транспарентность и координацию.
The overall goal is to enhance the effectiveness of humanitarian response by strengthening partnerships at the global and field levels based on the five principles of partnership, namely: equality, transparency, result-oriented approach, responsibility and complementarity. Общая цель заключается в повышении эффективности гуманитарного реагирования путем укрепления партнерств на глобальном и полевом уровнях на основе пяти принципов партнерства, а именно: равенство, транспарентность, подход, ориентированных на результаты, ответственность и взаимодополняемость.
Second, they must adopt institutional measures allowing them to work with the working group of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and to ensure transparency and balance in its review process. Во-вторых, они должны принять организационные меры, позволяющие им работать совместно с рабочей группой Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, и обеспечить транспарентность и сбалансированность усилий в ходе проведения ею процесса обзора.
Expert estimations have to be avoided as far as possible in order to achieve an objective and reliable database for risk analysis and to ensure transparency for quality control. Следует по возможности избегать экспертных оценок, с тем чтобы обеспечить объективную и надежную базу данных для анализа риска и транспарентность контроля качества.
But Australia remains concerned by information indicating undeclared nuclear activities in Syria, and urges Syria to provide maximum cooperation and transparency to the International Atomic Energy Agency (IAEA) to allow it to complete its assessment. Однако Австралия по-прежнему озабочена сообщениями, указывающими на деятельность Сирии в области ядерных разработок, и настоятельно призывает Сирию обеспечить транспарентность и максимальное содействие Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ), что позволило бы ему завершить свою оценку.
The African Group is fully supportive of the Kimberley Process, which, after only a few years of operation, has managed to increase the transparency and effective regulation of the trade in rough diamonds. Группа африканских государств полностью поддерживает Кимберлийский процесс, которому буквально за несколько лет работы удалось повысить транспарентность торговли необработанными алмазами и успешно ее упорядочить.
Some media experts have pointed out that the amendments contain positive provisions that will enhance transparency of media ownership. Некоторые эксперты в области средств массовой информации отмечали, что эти поправки содержат позитивные положения, которые повысят транспарентность в вопросе владения средствами массовой информации.
Tenure arrangements need to be based on the principles of good governance (transparency, equity, accountability, respecting the rule of law, participatory, consensus oriented, effectiveness and efficiency) and existing formal and informal property rights. Механизмы землевладения должны основываться на принципах благого правления (транспарентность, справедливость, подотчетность, уважение господства права, применение демократических принципов, консенсусная ориентация, эффективность и результативность) и на существующих формальных и неформальных правах собственности.
It is important that the recipient nations also be afforded an opportunity to participate in governance of these funds and that the United Nations system ensure that climate change adaptation funding continues to be addressed with transparency. Важно также, чтобы государствам-получателям таких средств была предоставлена возможность принимать участие в управлении этими фондами и чтобы система Организации Объединенных Наций обеспечивала дальнейшую транспарентность процесса решения задач финансирования адаптации к изменению климата.
The purpose of the proposed Commission is to assure transparency and participatory democracy in the utilization of oil rent funds, to assure their use for sustainable development, poverty eradication and conflict reduction in Nigeria's second-largest oil-producing state. Цель этого предложения заключается в том, чтобы обеспечить транспарентность и предусматривающую участие населения демократию в использовании нефтяных рентных доходов, добиваться их использования в целях устойчивого развития, ликвидации нищеты и сокращения масштабов вооруженных конфликтов во втором по объему добычи нефти штате Нигерии.
It relies on public accountability, transparency and the enlightened self-interest of companies, labour and civil society to initiate and share substantive action in pursuing the principles upon which the Global Compact is based. Он опирается на публичную подотчетность, транспарентность и просвещенную заинтересованность компаний, трудящихся и гражданского общества в инициировании и совместном осуществлении содержательной деятельности по реализации принципов, на которых зиждется «Глобальный договор».
On occasion, local development can be decided by administrators who will need only to notify those directly affected about the proposals and to seek their comments, though transparency at all times is essential. Иногда, решения о развитии на местном уровне могут приниматься руководителями, которые должны уведомить о них заинтересованные стороны и получить их замечания, так как транспарентность остается важной на всех стадиях процесса.
The Executive Director reaffirmed financial transparency as a priority and announced that the first UNOPS annual report in many years would be presented at the annual session 2008. Директор-исполнитель подтвердил, что финансовая транспарентность является одним из приоритетов, и сообщил о том, что на ежегодной сессии 2008 года будет представлен первый за многие годы ежегодный доклад ЮНОПС.
She updated the Executive Board on the Fund's reorganization process underscoring the transparency of the process, as well as the particular attention being given to the human dimension. Она проинформировала Исполнительный совет о процессе реорганизации Фонда, подчеркнув его транспарентность, а также то особое внимание, которое уделяется человеческому измерению.