| The cooperation between the authorities responsible for official statistics and the transparency and efficiency of the system has improved. | Укрепилось сотрудничество между органами, ответственными за официальную статистику, повысились транспарентность и эффективность системы. |
| Clarity Lack of transparency and documentation for some methods and the subjective nature of some approaches, including annual balancing. | Ясность Недостаточная транспарентность и документированность некоторых методов и субъективный характер некоторых подходов, включая годовые балансирующие статьи. |
| We see the draft resolution as an important contribution to the transparency, inclusiveness and accountability of the Council's work. | Мы рассматриваем этот проект резолюции, как важный вклад в транспарентность, всеохватность и подотчетность работы Совета. |
| The right to health includes participation, access to information, transparency, monitoring and accountability. | Право на охрану здоровья включает участие, доступ к информации, транспарентность, контроль и подотчетность. |
| To make decentralization viable, local Governments must reinvent themselves to improve participation and transparency. | Чтобы сделать децентрализацию жизнеспособной, местные правительства должны трансформироваться в правительства нового типа с целью обеспечить более широкое участие и повысить транспарентность. |
| Their complexity has undermined the transparency of the system. | Сложность этих требований подрывает транспарентность всей системы. |
| The principles underlying these proposals for reform of governance, funding and management are ownership, effectiveness, transparency and coherence. | Принципами, лежащими в основе этих предложений в отношении реформы руководства, финансирования и управления, являются ответственность, эффективность, транспарентность и согласованность. |
| CEB reporting and transparency to intergovernmental structures should be improved. | Следует повысить подотчетность и транспарентность КСР перед межправительственными структурами. |
| It is our considered opinion that the Kimberley Process guarantees transparency in the marketing of our diamonds. | Мы твердо уверены в том, что Кимберлийский процесс гарантирует транспарентность торговых операций с нашими алмазами. |
| There must be full transparency and mutual scrutiny on the measures taken to achieve that objective. | Необходимо обеспечить полную транспарентность и взаимный контроль в отношении принимаемых мер для достижения этой цели. |
| Regarding the working methods of the Council, more positive changes have taken place with a view to enhancing efficiency and transparency. | Что касается методов работы Совета, то здесь имели место более позитивные изменения, призванные повысить его эффективность и транспарентность. |
| To better fulfil its responsibilities, the Security Council has consistently sought to improve its working methods and to increase transparency. | Чтобы эффективнее выполнять свои обязанности, Совет Безопасности последовательно стремится улучшать свои методы работы и повышать ее транспарентность. |
| Key principles identified for constructive processes include transparency, inclusiveness of all stakeholders, and adequate resources. | К числу основных принципов, определенных для осуществления конструктивных процессов, относятся транспарентность, привлечение всех заинтересованных сторон и соответствующий объем ресурсов. |
| Financial transparency alone, though, is not sufficient to guarantee accountability; audits, evaluations, and monitoring are also critical. | Однако только финансовая транспарентность не может в полной мере гарантировать подотчетность - решающее значение имеют также проверки, оценки и контроль. |
| It enshrines the peaceful assumption of authority and transparency in management and administrative reform, while firmly establishing the mechanisms of good governance. | Она воплощает собой мирный приход к власти и транспарентность в управленческой и административной реформе при решительном создании механизмов благого управления. |
| Guinea firmly supports this dynamic, which is the only thing that can ensure the transparency, representativeness and effectiveness of its bodies. | Гвинея твердо поддерживает эти усилия, поскольку только они могут обеспечить транспарентность, представительность и эффективность этих органов. |
| Sound management and transparency were required in both national and international financial institutions. | Рациональное управление и транспарентность необходимы как для национальных, так и для международных финансовых институтов. |
| The people affected should participate in the decision-making processes, thus enhancing their legitimacy, transparency, accountability and ownership. | Люди, которых все это затрагивает, должны участвовать в процессах принятия решений, повышая тем самым их легитимность, транспарентность, подотчетность и заинтересованное участие всех сторон. |
| The ad hoc group representative responded that disclosure in itself constituted transparency and that those who disclosed things properly were transparent. | Представитель специальной группы ответил на это, что раскрытие информации само по себе представляет собой транспарентность и что те, кто раскрывает информацию должным образом, являются транспарентными. |
| It means transparency, verification and credible enforcement of arms pacts. | Это означает транспарентность, контроль и заслуживающее доверия выполнение пактов в области вооружений. |
| It also provides additional procedural protection and enhances transparency to ensure that my Special Representative's executive powers are exercised only when justifiable and absolutely necessary. | Оно также предусматривает дополнительные процессуальные меры защиты и усиливает транспарентность в интересах обеспечения того, чтобы исполнительные полномочия моего Специального представителя использовались только тогда, когда это бывает оправданно и абсолютно необходимо. |
| Furthermore, the Council's working methods and transparency must be strengthened. | Кроме того, необходимо улучшить методы работы и повысить транспарентность Совета. |
| And we want to see more non-permanent members, thus improving the Council's accountability and transparency. | И мы хотим видеть больше непостоянных членов, за счет чего возрастет подотчетность и будет расширена транспарентность Совета. |
| We are satisfied by the way the reporting on fund expenditures is organized, which ensures transparency in its operation. | Удовлетворены тем, как организована отчётность за расходованием средств Фонда и тем самым обеспечена транспарентность в его работе. |
| This method of doing work casts doubt on the transparency of the Panel in gathering information. | Такие методы работы ставят под сомнение транспарентность процесса сбора информации Группой. |