Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
What measures have been taken to ensure the independence, effectiveness and transparency of the ADS, and the independence of the head of the Office in particular? Какие меры были приняты для того, чтобы обеспечить независимость, эффективность и транспарентность деятельности Управления по борьбе с дискриминацией и, в частности, независимость главы Управления?
To complement them by codifying new best practices in space operations including measures of notification and of consultation that would strengthen the confidence and transparency between space actors and contribute to developing good-faith solutions that would permit the performance of space activities and access to space for all дополнять их за счет кодификации нового передового опыта в космических операциях, включая меры уведомления и консультаций, которые укрепляли бы доверие и транспарентность между космическими субъектами и способствовали выработке добросовестных решений, которые позволяли бы практиковать проведение космической деятельности и доступ к космосу для всех.
To facilitate the access of women and girls to protective social services, while ensuring proper reporting of the incidents of violence against women and girls, including bringing transparency to the tabulation of the number of complaints, prosecutions and convictions содействовать доступу женщин и девочек к социальным службам защиты, обеспечивая при этом надлежащую отчетность об инцидентах насилия в отношении женщин и девочек, в том числе транспарентность статистических данных по жалобам, судебным преследованиям и обвинительным приговорам;
Notes the active role of the Central European Initiative in the field of culture and the media by supporting numerous events and initiatives promoting intercultural dialogue and respect for cultural diversity, as well as media pluralism and media transparency and independence; отмечает активную роль, которую играет Центральноевропейская инициатива в области культуры и средств массовой информации посредством поддержки многочисленных мероприятий и инициатив, поощряющих межкультурный диалог и уважение культурного многообразия, а также плюрализм, транспарентность и независимость средств массовой информации;
"the Security Council must... be expanded and its working methods reviewed in order to strengthen its capacity, increase its representative character and improve the efficiency and transparency of its working procedures". (resolution 50/6, para. 14) "Следует... расширить состав Совета Безопасности и продолжить пересмотр методов его работы таким образом, чтобы еще больше повысить его потенциал и эффективность, укрепить его представительный характер и повысить эффективность и транспарентность его работы". (Резолюция 50/6, пункт 14)
Desiring to establish principles and adopt rules relating to the assignment of receivables that would create certainty and transparency and promote modernization of law relating to receivables financing, while protecting existing financing practices and facilitating the development of new practices, стремясь закрепить принципы и принять правила, касающиеся уступки дебиторской задолженности, которые позволят установить определенность и транспарентность и будут содействовать модернизации права в области финансирования под дебиторскую задолженность, обеспечивая при этом защиту существующей практики финансирования и способствуя развитию новых видов практики,
(e) Generic job profiles covering the majority of Professional posts and General Service posts (G-5 and above) are available online, clarifying job expectations, increasing transparency, reducing specificity and reducing the years of experience required for many posts. ё) общие описания должностей, охватывающие большинство должностей категории специалистов и общего обслуживания (О5 и выше), доступны в онлайновом режиме, что позволяет уточнить ожидаемые функции, повысить транспарентность, сократить конкретику и длительность стажа, требуемого для многих должностей.
Urges the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and the United Nations Development Group to enhance the transparency of their activities through regular briefings to the General Assembly and through regular reports and effective interaction with the Economic and Social Council and relevant intergovernmental bodies; настоятельно призывает Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций и Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития повысить транспарентность своей деятельности путем проведения регулярных брифингов в Генеральной Ассамблее и представления регулярных докладов и эффективного взаимодействия с Экономическим и Социальным Советом и соответствующими межправительственными органами;
UNFPA or third party; assurance provided by oversight entity on design, methodology, collection and analysis of data, results and report; globally accepted norms and standards; transparency (for example, disclosure of programme theory, methodology, data, analysis and results) ЮНФПА или третья сторона; гарантии, обеспечиваемые надзорным органом в отношении концепции и методологии разработки программ, сбора и анализа данных, результатов и отчетности; общепризнанные нормы и стандарты; транспарентность (например, изложение научного обоснования, методологии, данных, анализа и результатов осуществления программ)
(b) Ensure the transparency of the procedure for the determination of the nationality of refugees, and based on the right to a nationality and the right to leave and return to one's country, with due consideration of the best interests of the child; Ь) обеспечить транспарентность процедуры определения гражданства беженцев на основе учета права на гражданство и права покидать свою страну и возвращаться в нее с должным учетом наилучших интересов ребенка;
Calls upon the United Nations entities to ensure that information on the nature and scope of major cooperative arrangements are available within the concerned United Nations entity and to the public at large, securing transparency of cooperation with the public sector; призывает структуры Организации Объединенных Наций обеспечивать наличие у соответствующего подразделения Организации Объединенных Наций и широкой общественности в целом информации о характере и рамках важнейших партнерских механизмов, с тем чтобы гарантировать транспарентность сотрудничества с частным сектором;
(e) Encourage discussion on the relationship between trade disciplines and environmental concerns and information, as well as transparency and public participation within the appropriate forums in ways that ensure the full and effective consideration of relevant environmental concerns and information; е) поощрять обсуждение связи между торговыми дисциплинами и экологическими опасениями и информацией, а также транспарентность и участие общественности в рамках соответствующих форумов таким образом, который обеспечивает полноценное и эффективное рассмотрение соответствующих экологических опасений и информации;
Transparency is a key ingredient for the effectiveness and accountability of development assistance. Транспарентность является одним из основных компонентов обеспечения эффективности и подотчетности в рамках оказания помощи в целях развития.
Transparency had been strengthened to fight corruption. В целях борьбы с коррупцией были усилены процедуры, обеспечивающие транспарентность.
Transparency is established in natural resource exploitation, including compliance with the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative requirements and Kimberley Process. Обеспечивается транспарентность в деле эксплуатации природных ресурсов, включая соблюдение требований, предусмотренных инициативой «Транспарентность в добычных отраслях Либерии» и Кимберлийским процессом.
Transparency should be ensured at all times, including when negotiating international obligations. Транспарентность следует обеспечивать во всех ситуациях, в том числе при ведении переговоров, касающихся международных обязательств.
Transparency was not always an asset, countered another discussant. Другой участник обсуждений на это возразил, заявив, что транспарентность не всегда полезна.
Transparency and improved decision-making procedures are a must. Транспарентность и более совершенные процедуры принятия решений здесь крайне необходимы.
Transparency in armaments can also reduce tensions. Транспарентность в сфере вооружений также способна снизить уровень напряженности.
Transparency in armaments is therefore even more urgent. И поэтому транспарентность в вооружениях приобретает еще более неотложный характер.
Transparency is therefore a key characteristic of these review mechanisms: public accountability is maintained. Поэтому основной характеристикой таких механизмов пересмотра должна быть транспарентность, поскольку в данном случае речь идет о соблюдении принципа подотчетности перед обществом.
Transparency and confidence-building reinforce commitments and can spur action. Транспарентность и укрепление доверия усиливают обязательства и могут стимулировать конкретные действия.
Transparency International has made an immense contribution by focusing on corrupt leaders. Огромный вклад в эту борьбу путем привлечения внимания к коррумпированным руководителям внесла организация "Международная транспарентность".
Transparency is another pillar upon which many national regulatory systems rest. Еще одним столпом, на котором зиждутся многие национальные нормативно - правовые системы, является транспарентность.
Transparency is also needed regarding existing policies and measures. Транспарентность также необходима в том, что касается нынешней политики и мер.