Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
(b) Commodity market trends and transparency Ь) Тенденции и транспарентность на сырьевых рынках
The review had been aided by documentation from the secretariat, and the process had been characterized by full transparency and frank and constructive discussions on all relevant issues of substance. Проведению обзора помогла документация секретариата, и этот процесс отличала полная транспарентность, а также откровенное и конструктивное обсуждение всех важных вопросов существа.
Such a framework should involve shared political goals, a real sense of priority-setting among the participating agencies, and increased transparency with regard to the status of trust funds. Такие рамки могли бы включать совместные политические цели, отражать реальные приоритеты участвующих учреждений и обеспечивать транспарентность в отношении статуса целевых фондов.
The fund could be jointly managed by the international financial institutions and the United Nations in order to ensure consistency and transparency in its operations. Фонд мог бы находиться в совместном управлении международных финансовых учреждений и Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить последовательность и транспарентность его операций.
Some general principles (transparency and, subject to a one-off list of temporary derogations, MFN treatment) are applicable to all services industries. Некоторые общие принципы (транспарентность и - при условии заблаговременного внесения в список изъятий временных мер - режим НБН) применяются в отношении всех отраслей услуг.
Further improvements in the working methods of sanctions committees that promote transparency, fairness and effectiveness and help the committees to speed up their deliberations are necessary. ЗЗ. Необходимо дальнейшее совершенствование методов работы комитетов по санкциям, которое позволит повысить транспарентность, объективность и эффективность и поможет комитетам надлежащим образом ускорить их работу.
"we can reconcile the transparency of principles with the opaqueness of reality". "мы сможем согласовать транспарентность принципов и непроницаемость действительности."
This transparency obliges us more than in the past to reflect upon our concepts of the rights of the individual and the need to defend them. Эта транспарентность обязывает нас в большей степени, чем раньше, думать о наших концепциях прав личности и необходимости их защиты.
The membership of the Committee must be rather open-ended to ensure transparency and the ability to deal with all problems encountered by Member States. Членский состав Комитета должен, пожалуй, быть открытым, что обеспечивало бы его транспарентность и способность решать все проблемы, возникающие перед государствами-членами.
Participants in the high-level segment of the 1997 session of the Economic and Social Council had agreed that good governance and transparency were key elements in creating an enabling environment for development. Участники этапа высокого уровня сессии Экономического и Социального Совета 1997 года договорились, что эффективное управление и транспарентность являются ключевыми элементами создания соответствующего климата для обеспечения развития.
It has also been keen to enforce discipline and increase transparency in the management of State resources and to introduce new methods of management. Оно также стремится обеспечить дисциплину и повысить транспарентность в управлении государственными ресурсами, а также внедрить новые методы управления.
It was expected that the transparency and greater predictability in the new rules resulting from these agreements would improve trading opportunities for developing countries. Ожидается, что транспарентность и более высокая степень предсказуемости новых норм, закрепленных в этих соглашениях, позволит улучшить торговые возможности развивающихся стран.
It is important to ensure appropriate transparency of newly emerging environmental policy measures with possible trade effects, including eco-labelling, inter alia by considering inputs from interested countries. Важно обеспечить соответствующую транспарентность новых мер экологической политики, которые могут оказывать влияние на торговлю, включая экомаркировку, и в частности при учете вклада со стороны заинтересованных стран.
Such transparency is the norm in the United Nations system and is often required by national legislation regulating the incorporation and activities of NGOs. Такая транспарентность является нормой в системе Организации Объединенных Наций и часто требуется согласно законодательству стран, регулирующему участие и деятельность НПО.
Documentation, especially at a higher level added to the integrity of the index by providing transparency to methodology and procedures and also added to user understanding. Документация, особенно на более высоком уровне, позволила добиться повышения точности индекса, обеспечив транспарентность методологий и процедур, а также улучшила понимание со стороны пользователей.
In the two cases sound methodological work in the Working Groups and transparency of the procedures used are the prerequisites of good results. В обоих случаях предварительным условием получения хороших результатов является рациональная методическая работа, проводимая в рабочих группах, а также транспарентность процедур.
Voluntary measures developed with multi-stakeholder participation, mutual trust and respect, transparency, monitoring, and assessment and verification were seen as most likely to generate confidence and support from all parties. Добровольные меры, разработанные при многостороннем участии, взаимное доверие и уважение, транспарентность, мониторинг, оценка и контроль были признаны наиболее вероятными средствами обеспечения доверия и поддержки всех сторон.
This strengthened machinery is based on the following principles: transparency, regular reporting, open-ended consultations, establishment of an exchange of information and views. Этот укрепленный механизм пронизан следующими принципами: транспарентность, регулярные отчеты, открытые для всех консультации, налаживание обмена информацией и взглядами.
We are of the opinion that transparency in the supply of arms can be a key factor in preventing the destabilizing accumulation of such weapons and armed conflicts. Мы считаем, что транспарентность при поставках оружия может стать важным рычагом предотвращения его дестабилизирующего накопления и вооруженных конфликтов.
The Spanish Government would like to see concerted action to give transparency to this construct of 50,000 independent companies and their legal advisers. Испанское правительство хотело бы, чтобы на основе согласованных усилий была обеспечена транспарентность деятельности всех 50000 независимых компаний и их юрисконсультов.
As observed by the Joint Inspection Unit, the report was a relevant response by OIOS to the growing desire of Member States to ensure transparency in the procurement process. Как отмечает Объединенная инспекционная группа, доклад является своевременной ответной мерой УСВН в связи с растущим стремлением государств-членов обеспечить транспарентность в процессе закупок.
During in-depth reviews it was also noted that although the Guidelines merely encourage Parties to present the findings of sensitivity analysis, such information helps to ensure transparency. В ходе углубленного рассмотрения было также отмечено, что хотя в соответствии с Руководящими принципами Сторонам просто рекомендуется представлять результаты анализа чувствительности, такая информация помогает обеспечивать транспарентность.
It was in charge of supervising and monitoring elections and referendums in order to ensure regularity and transparency and to guarantee both voters and candidates the free exercise of their rights. На этот Комитет возложена задача следить за ходом выборов и референдумов и контролировать все связанные с ними процедуры, для того чтобы обеспечивать законность и транспарентность и гарантировать избирателям и кандидатам на выборах условия для беспрепятственного осуществления своих прав.
The second issue I would like to refer to is transparency in armaments, in particular the United Nations Register of Conventional Arms. Вторым вопросом, к которому мне бы хотелось обратиться, является транспарентность в вооружениях, в особенности Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
On the other hand, it gives the necessary transparency that, as you know, my delegation is so fond of. Но, с другой стороны, это обеспечивает необходимую транспарентность, в которой, как Вы знаете, весьма заинтересована моя делегация.