In conclusion, it seems necessary to substantially improve transparency of tariffs with regard to specific rates. |
И наконец, представляется необходимым существенно повысить транспарентность тарифов применительно к специфическим ставкам. |
Some bilateral investment treaties include other clauses, such as restrictions on performance requirements, provisions to promote transparency of national law and balance-of-payments issues. |
В некоторые двусторонние инвестиционные договоры включаются и другие положения, например ограничивающие производственные требования, стимулирующие транспарентность национального законодательства и политику регулирования платежного баланса. |
The Committee emphasizes that transparency must be the key to the procurement practices of the United Nations. |
Комитет подчеркивает, что транспарентность должна быть основным элементом практики Организации Объединенных Наций в области закупок. |
UNDCP will give due consideration to these recommendations in order to continually improve the transparency of its evaluation of consultant performance. |
ЮНДКП уделит должное внимание этим рекомендациям, с тем чтобы постоянно повышать транспарентность в оценке работы консультантов. |
And our aim is openness and transparency. |
И наша цель - открытость и транспарентность. |
But the international financial market itself lacks transparency. |
Однако на самом международном финансовом рынке транспарентность отсутствует. |
However, other important issues, such as the transparency and openness of the Council, continue to develop. |
Однако продолжают разрабатываться и другие важные аспекты, такие, как транспарентность и открытость деятельности Совета. |
It is of particular importance to secure openness and transparency when peacekeeping operations are considered. |
Крайне важно обеспечить открытость и транспарентность при рассмотрении вопросов, касающихся операций по поддержанию мира. |
Its functions require the basic criterion of transparency. |
Основным критерием в его деятельности должна быть транспарентность. |
We hope that these measures will help further improve the transparency and the effectiveness of the Council's work. |
Мы надеемся, что эти меры позволят повысить транспарентность и эффективность работы Совета. |
Last year they spoke of the need to increase the "transparency and efficiency" of the Council. |
В прошлом году они заявили о необходимости повысить "транспарентность и эффективность" Совета. |
A delegation suggested that transparency in UNICEF relief efforts would elicit further international support for that country. |
По мнению одной из делегаций, транспарентность в усилиях ЮНИСЕФ по оказанию чрезвычайной помощи помогла бы заручиться более широкой международной поддержкой этой страны. |
The World Trade Organization (WTO) has begun discussions on making transparency standard in permanent procurement practices. |
Всемирная торговая организация (ВТО) начала обсуждение вопроса о том, чтобы сделать транспарентность нормой в отношении постоянной практики закупок. |
This should include such matters as transparency, accountability and the legal framework. |
Это должно распространяться на такие аспекты, как транспарентность, отчетность и юридические рамки. |
The fundamental elements of the system must be transparency, responsibility and participation at all levels - national, regional and international. |
Основополагающими элементами системы должны быть транспарентность, ответственность и участие на всех уровнях - национальном, региональном и международном. |
Three basic elements have been identified for this purpose: transparency, accountability and participation. |
Для этой цели были выявлены три основных элемента: транспарентность, отчетность и участие. |
This process should also guarantee transparency in the decision-making process, avoiding any tilting towards partiality or selectivity. |
Этот процесс должен также обеспечить транспарентность процесса принятия решений, не допуская никаких проявлений необъективного или избирательного подхода. |
I refer, for instance, to transparency and the Council's working methods. |
Я имею в виду, например, такие области, как транспарентность и методы работы Совета. |
More transparency in transport markets is also very important. |
Крайне важно также повышать транспарентность операций на рынках перевозок. |
In order to do this properly, there must be transparency and free access to information by all Member States. |
Для того чтобы этот процесс протекал должным образом, следует обеспечить большую транспарентность и свободу доступа к информации для всех государств-членов. |
The Committee believes that this procedure distorts the transparency of the presentation, particularly as regards staff costs. |
Консультативный комитет считает, что эта процедура снижает транспарентность представления данных, особенно в отношении расходов по персоналу. |
Its guiding principles should be efficiency, transparency and the democratization of this Organization, including its decision-making process. |
Его руководящими принципами должны быть эффективность, транспарентность и демократизация этой Организации, в том числе процесса принятия решений. |
In this context, military cooperation has increased, with positive results for transparency and mutual confidence-building. |
В этом контексте усилилось военное сотрудничество, что позитивно повлияло на транспарентность и укрепление взаимного доверия. |
We hope that such transparency can be enhanced through more effective monitoring by the international organizations concerned. |
Мы надеемся, что такую транспарентность можно будет укрепить путем более эффективного контроля со стороны заинтересованных международных организаций. |
One delegation requested that there be increased transparency in the UNDP programming process. |
Одна делегация просила улучшить транспарентность процесса разработки программ ПРООН. |