| In conclusion, it seems necessary to substantially improve transparency of tariffs with regard to specific rates. | И наконец, представляется необходимым существенно повысить транспарентность тарифов применительно к специфическим ставкам. |
| Some bilateral investment treaties include other clauses, such as restrictions on performance requirements, provisions to promote transparency of national law and balance-of-payments issues. | В некоторые двусторонние инвестиционные договоры включаются и другие положения, например ограничивающие производственные требования, стимулирующие транспарентность национального законодательства и политику регулирования платежного баланса. |
| The Committee emphasizes that transparency must be the key to the procurement practices of the United Nations. | Комитет подчеркивает, что транспарентность должна быть основным элементом практики Организации Объединенных Наций в области закупок. |
| UNDCP will give due consideration to these recommendations in order to continually improve the transparency of its evaluation of consultant performance. | ЮНДКП уделит должное внимание этим рекомендациям, с тем чтобы постоянно повышать транспарентность в оценке работы консультантов. |
| And our aim is openness and transparency. | И наша цель - открытость и транспарентность. |
| But the international financial market itself lacks transparency. | Однако на самом международном финансовом рынке транспарентность отсутствует. |
| However, other important issues, such as the transparency and openness of the Council, continue to develop. | Однако продолжают разрабатываться и другие важные аспекты, такие, как транспарентность и открытость деятельности Совета. |
| It is of particular importance to secure openness and transparency when peacekeeping operations are considered. | Крайне важно обеспечить открытость и транспарентность при рассмотрении вопросов, касающихся операций по поддержанию мира. |
| Its functions require the basic criterion of transparency. | Основным критерием в его деятельности должна быть транспарентность. |
| We hope that these measures will help further improve the transparency and the effectiveness of the Council's work. | Мы надеемся, что эти меры позволят повысить транспарентность и эффективность работы Совета. |
| Last year they spoke of the need to increase the "transparency and efficiency" of the Council. | В прошлом году они заявили о необходимости повысить "транспарентность и эффективность" Совета. |
| A delegation suggested that transparency in UNICEF relief efforts would elicit further international support for that country. | По мнению одной из делегаций, транспарентность в усилиях ЮНИСЕФ по оказанию чрезвычайной помощи помогла бы заручиться более широкой международной поддержкой этой страны. |
| The World Trade Organization (WTO) has begun discussions on making transparency standard in permanent procurement practices. | Всемирная торговая организация (ВТО) начала обсуждение вопроса о том, чтобы сделать транспарентность нормой в отношении постоянной практики закупок. |
| This should include such matters as transparency, accountability and the legal framework. | Это должно распространяться на такие аспекты, как транспарентность, отчетность и юридические рамки. |
| The fundamental elements of the system must be transparency, responsibility and participation at all levels - national, regional and international. | Основополагающими элементами системы должны быть транспарентность, ответственность и участие на всех уровнях - национальном, региональном и международном. |
| Three basic elements have been identified for this purpose: transparency, accountability and participation. | Для этой цели были выявлены три основных элемента: транспарентность, отчетность и участие. |
| This process should also guarantee transparency in the decision-making process, avoiding any tilting towards partiality or selectivity. | Этот процесс должен также обеспечить транспарентность процесса принятия решений, не допуская никаких проявлений необъективного или избирательного подхода. |
| I refer, for instance, to transparency and the Council's working methods. | Я имею в виду, например, такие области, как транспарентность и методы работы Совета. |
| More transparency in transport markets is also very important. | Крайне важно также повышать транспарентность операций на рынках перевозок. |
| In order to do this properly, there must be transparency and free access to information by all Member States. | Для того чтобы этот процесс протекал должным образом, следует обеспечить большую транспарентность и свободу доступа к информации для всех государств-членов. |
| The Committee believes that this procedure distorts the transparency of the presentation, particularly as regards staff costs. | Консультативный комитет считает, что эта процедура снижает транспарентность представления данных, особенно в отношении расходов по персоналу. |
| Its guiding principles should be efficiency, transparency and the democratization of this Organization, including its decision-making process. | Его руководящими принципами должны быть эффективность, транспарентность и демократизация этой Организации, в том числе процесса принятия решений. |
| In this context, military cooperation has increased, with positive results for transparency and mutual confidence-building. | В этом контексте усилилось военное сотрудничество, что позитивно повлияло на транспарентность и укрепление взаимного доверия. |
| We hope that such transparency can be enhanced through more effective monitoring by the international organizations concerned. | Мы надеемся, что такую транспарентность можно будет укрепить путем более эффективного контроля со стороны заинтересованных международных организаций. |
| One delegation requested that there be increased transparency in the UNDP programming process. | Одна делегация просила улучшить транспарентность процесса разработки программ ПРООН. |