Therefore, the EU promotes transparency and responsible management of resources. |
Поэтому ЕС поощряет транспарентность и ответственное управление ресурсами. |
The good habits of cooperation in verification and transparency foster greater confidence. |
Добрые традиции сотрудничества в деле контроля и транспарентность только способствуют укреплению доверия. |
There is also a lack of transparency in the way in which UNOPS establishes the fees charged to its clients. |
Транспарентность также не обеспечивается процедурами, при помощи которых ЮНОПС определяет размер платы, взимаемой со своих клиентов. |
All we ask in return is that other nations demonstrate similar transparency regarding their own intentions in space. |
В ответ мы ожидаем, что другие страны продемонстрируют аналогичную транспарентность по поводу их собственных намерений в космосе. |
Openness and transparency of the national statistical systems are important guiding principles during the transition period. |
Важными руководящими принципами в ходе переходного периода являются открытость и транспарентность национальных статистических систем. |
There is a lack of transparency on cross-sectoral subsidies as well as environmental tax revenue distribution. |
Отсутствует транспарентность в области кросс-секторальных субсидий и распределения доходов от экологических налогов. |
There is a need for transparency and social audit of relevant expenditure. |
Необходимо обеспечить транспарентность и общественный контроль за соответствующими расходами. |
In particular, there is a need for transparency in terms of access to files and to information provided by the authorities. |
В частности, транспарентность необходима на уровне доступа к различным досье и к информации, предоставляемой государственными органами. |
Openness about company activities including financial transparency. |
Открытый характер деятельности компаний, включая финансовую транспарентность. |
Some of the principles emphasized in the discussion were ownership, participation, transparency, accountability and access. |
Некоторые из принципов, на которые в ходе дискуссии обращалось особое внимание, включали в себя ответственность, участие, транспарентность, отчетность и доступ. |
Sharing best practices across the United Nations system was a laudable exercise that would also bring much-needed transparency to partnership activities. |
Весьма полезен обмен передовым опытом внутри системы Организации Объединенных Наций, что также обеспечивает столь нужную транспарентность партнерских отношений. |
Such surveillance requires improvements in the transparency of macroeconomic data and accurate and timely statistical information on debt structure and international capital flows. |
Для такого наблюдения необходимо повысить транспарентность макроэкономических данных и обеспечить получение точной и своевременной статистической информации о структуре долга и международных потоках капитала. |
The latter, in our opinion, violates the transparency of proceedings as well. |
Последнее, по нашему мнению, нарушает также транспарентность заседаний. |
The integrity and transparency of Singapore's legal system was well known. |
Справедливость и транспарентность правовой системы Сингапура хорошо известны. |
The new arms trade treaty should enhance information exchange, transparency and contribute to confidence-building measures. |
Новый договор о торговле оружием должен расширить обмен информацией, повысить транспарентность и содействовать мерам укрепления доверия. |
I am not quite sure exactly what sort of transparency he has in mind. |
Я не совсем точно уверен, какого именно рода транспарентность он имеет в виду. |
That kind of meeting ensured increased transparency in procurement activities and a better geographical distribution of vendors. |
Семинар такого типа позволяет обеспечить большую транспарентность закупочной деятельности и расширить географический охват поставщиков. |
Brazil commends the transparency with which the Chairperson has been working and welcomes the early circulation of her non-paper. |
Бразилия положительно отмечает транспарентность в работе Председателя и приветствует своевременное распространение ее неофициального доклада. |
Four of the five nuclear-weapon States have reduced their holdings of these weapons and increased transparency. |
Четверо из пяти государств, обладающих ядерным оружием, сократили свои запасы этого оружия и повысили транспарентность. |
The other nuclear-weapon State is modernizing its forces and is not increasing its transparency. |
Другое государство, обладающее ядерным оружием, ведет модернизацию своих сил и не повышает свою транспарентность. |
In the same accountability arrangement, the nuclear-weapon States could deliver on transparency, as I mentioned earlier. |
В рамках того же механизма подотчетности государства, обладающие ядерным оружием, реализовывали бы, как я уже говорил, и транспарентность. |
The guiding principles of the work of the Committee are cooperation, transparency and even-handedness, as well as consistency in approach. |
Руководящими принципами работы Комитета являются сотрудничество, транспарентность, объективность и последовательность в подходе. |
Simplicity, transparency and efficiency of administration in the development of tax systems. |
Простота, транспарентность и эффективность практических действий по развитию налоговых систем. |
She reiterated some previous principles and linked the proposal to additional principles, among them robustness, completeness, comprehensiveness, transparency and verifiability. |
Она вновь повторила некоторые изложенные ранее принципы и увязала предложение с дополнительными принципами, такими, как надежность, полнота, всеобъемлющий характер, транспарентность и возможность проверки. |
It was important to establish the necessary transparency and to check that managers had evaluation skills. |
Важно было бы обеспечить необходимую транспарентность, а также возможности оценки руководителей. |