Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
It recommended that the financing system should ensure accountability and transparency while providing flexibility and increased management control of funds to local level facility managers. Она рекомендовала финансовой системе обеспечивать отчетность и транспарентность при предоставлении руководителям учреждений местного уровня гибкости и больших полномочий по контролю за средствами.
The effectiveness and transparency of such triangular cooperation was the key to effective peacekeeping. Эффективность и транспарентность такого трехстороннего сотрудничества - залог эффективного миротворчества.
It would also pursue pragmatic transparency and confidence-building measures to mitigate the risk of mishaps, misperceptions, mistrust and miscalculations. В рамках указанной политики они будут также соблюдать прагматическую транспарентность и принимать меры по укреплению доверия, с тем чтобы уменьшить риски инцидентов, ошибочных оценок, недоверия и просчетов.
It was also crucial to ensure transparency in recruitment in order to achieve equitable geographical representation and gender balance among United Nations staff. Также крайне важно обеспечить транспарентность при наборе кадров для достижения справедливого географического представительства и гендерного баланса среди сотрудников Организации Объединенных Наций.
She welcomed the transparency with which the proposed global field support strategy had been developed. Оратор приветствует транспарентность, в условиях которой была разработана предлагаемая глобальная стратегия полевой поддержки.
The transparency of an audit trail has other benefits than confirming that a transaction was duly authorized and by whom. Транспарентность аудиторской проверки, помимо подтверждения санкции на данную операцию и лица, которое дало эту санкцию, имеет и другие преимущества.
Although the Government professes adherence to the EITI, transparency remains elusive in practice. Хотя правительство открыто призывает к присоединению к ИТДП, на практике транспарентность остается иллюзорной.
All these measures reflected the transparency adopted by Qatar in order to strengthen and promote human rights. Все эти меры отражают транспарентность, которой Катар придерживается в целях укрепления и поощрения прав человека.
Norway stated that transparency and inclusiveness were important qualities of any effective policy development process. Делегация заявила, что транспарентность и коллегиальность являются важными предпосылками эффективности процесса разработки политики.
It noted that accountability and transparency in Vanuatu's public sector remained an area of concern. Они отметили, что подотчетность и транспарентность в публичном секторе Вануату по-прежнему остаются одной из областей, вызывающих озабоченность.
In turn, our Government is committed to ensuring full transparency and the highest degree of control over the use of any support funds provided. В свою очередь, правительство обеспечит полную транспарентность и высокий уровень контроля за использованием предоставленной помощи.
Great attention was paid to the recommendations on how the Committee might improve the fairness and transparency of its procedures. Большое внимание было уделено рекомендациям относительно того, каким образом Комитет мог бы повысить справедливость и транспарентность своих процедур.
This interaction has helped to enhance the transparency and effectiveness of the UNICEF response to the recommendations. Благодаря такому взаимодействию повысились транспарентность и эффективность работы ЮНИСЕФ по выполнению рекомендаций.
The ratification by Greece of the Optional Protocol to the Convention would also greatly enhance transparency. Ратификация Грецией Факультативного протокола к Конвенции также значительно улучшит транспарентность.
It exercised internal oversight within the police and had increased the transparency of its work in recent years. В рамках ее реализации осуществляется внутренний контроль в пределах полицейской системы, транспарентность работы которой в последние годы возросла.
This agreement is intended to increase transparency in implementation support and to ensure direct accountability on the part of ISU to the States Parties. Это соглашение призвано повысить транспарентность в вопросах имплементационной поддержки и обеспечить прямую отчетность со стороны ГИП перед государствами-участниками.
We hope that we will continue with transparency in the work of the Committee. Хочется надеяться, что мы сможем сохранить транспарентность в работе Комитета.
So on this issue we can be very clear: transparency is the key in order to get good results in the Committee. Поэтому давайте внесем абсолютную ясность в этот вопрос: транспарентность является важнейшим условием эффективной работы Комитета.
Liechtenstein believed that transparency in international regulation processes was key to ensuring equal participation by all States and achieving a level playing field. Лихтенштейн считает, что транспарентность процессов международного регулирования играет ключевую роль в обеспечении равноправного участия всех государств и предоставлении им равных возможностей.
It emphasized that continued transparency and engagement with the international community were essential to sustained progress. Она подчеркнула, что для сохранения этой тенденции требуются транспарентность и неизменное взаимодействие с международным сообществом.
The Fund focuses on several themes, including strengthening democratic dialogue, promoting human rights, civil society empowerment, civic education, accountability and transparency. Этот фонд уделяет основное внимание нескольким темам, включая укрепление демократического диалога, поощрение прав человека, расширение прав и возможностей гражданского общества, гражданское воспитание, подотчетность и транспарентность.
In developing model laws, whose provisions were necessarily general, the Commission must strive to guarantee harmony, transparency and effectiveness and to accommodate different national systems. При разработке типовых законов, где положения неизменно носят общий характер, Комиссия должна стремиться к тому, чтобы гарантировать унификацию, транспарентность и эффективность и учитывать различия в национальных системах.
Such an approach would ensure transparency and inclusiveness, in keeping with the Commission's main objectives. Такой подход обеспечил бы транспарентность и всеохватность, что соответствует главным целям Комиссии.
Such systems could help to address those problems as they increased transparency and reduced the need for human contact. Такие системы помогают решать проблемы коррупции, поскольку повышают транспарентность и сокращают необходимость личных контактов.
We encourage States to further improve the transparency and reporting of existing fisheries subsidies programmes through the World Trade Organization. Мы призываем государства продолжать повышать транспарентность и качество отчетности применительно к существующим программам субсидирования рыбного промысла через Всемирную торговую организацию.