The rule of law and transparency are without question the foundation of democratic practices at the international level. |
Нет сомнений в том, что верховенство права и транспарентность служат основой и опорой демократической практики на глобальном уровне. |
They speak to accessibility, accountability, transparency and a zero-tolerance policy for foolishness or the inability to work throughout a country. |
К ним относятся обеспечение доступа, подотчетность, транспарентность и абсолютная нетерпимость в том, что касается глупости или невозможности работать на всей территории страны. |
It was generally felt that transparency must be an important consideration. |
По общему мнению, важным элементом работы должна быть транспарентность. |
This part would encompass domestic regulatory obligations that would enhance the transparency of procedures and limit the trade-impeding impact of measures such as qualifications requirements and procedures. |
Эта часть будет включать обязательства в отношении внутренних регулирующих положений, призванные повысить транспарентность процедур и ограничить сдерживающее воздействие на торговлю таких мер, как требования к квалификации и процедуры. |
Changes in these areas would likely generate improved standards and practices of accounting and audit, and ultimately improve transparency. |
Изменения в этих областях обеспечили бы, вероятно, возможность улучшения стандартов и практики бухгалтерского учета и аудита и в конечном счете позволили бы повысить транспарентность. |
MICEX views transparency as fundamental to the functioning of its market and has sought to introduce better standards of disclosure into its listing requirements. |
ММВБ считает, что транспарентность имеет основополагающее значение для функционирования ее рынка, и принимает меры по включению в свои условия получения котировки более оптимальных стандартов, касающихся раскрытия информации. |
Certain Governments feel the necessity for increased disclosure and transparency in the area of CSR. |
Правительства ряда стран считают необходимым повысить степень раскрытия информации и транспарентность в области КСО. |
It was important that trade rules and other procedures ensured fairness and transparency, coupled with better cooperation between countries moving towards higher standards and their trading partners. |
Важно, чтобы правила торговли и прочие процедуры обеспечивали беспристрастность и транспарентность в сочетании с повышением эффективности сотрудничества между странами, в которых происходит переход к более высоким стандартам, и их торговыми партнерами. |
This supports a new transparency of performance, which is vital, but which can be challenging to introduce. |
Это обеспечивает невиданную ранее транспарентность результатов, которая имеет чрезвычайно важное значение, но внедрение которой может быть сопряжено с трудностями. |
In particular, supervisory authorities seek to ensure transparency in the execution of budgets by these organizations, through annual auditing. |
Кроме того, надзорные органы стремятся обеспечить транспарентность при исполнении бюджетов этих организаций посредством проведения ежегодных ревизий. |
Some aspects of the proposed programme budget lacked transparency, and the distinction between recurrent and one-off expenditures was not sufficiently clear. |
В некоторых элементах, представленных в предлагаемом бюджете на 2004 - 2005 годы, отсутствует транспарентность, а разграничение между регулярными и единовременными расходами не всегда достаточно четко прослеживается. |
Such transparency builds confidence, facilitates mutual risk analysis, and will promote investment and trade in the future. |
Такая транспарентность укрепляет доверие, облегчает взаимный анализ рисков и будет поощрять инвестиции и торговлю в будущем. |
Absolute transparency in that area was essential to the credibility of the Organization. |
Абсолютная транспарентность в этой сфере имеет важное значение с точки зрения доверия к Организации. |
It was stated that transparency, predictability and certainty were the criteria against which the various approaches should be tested. |
Было указано, что транспарентность, предсказуемость и определенность являются критериями, на основании которых необходимо опробовать различные подходы. |
As chair of the 661 Committee, we have tried to ensure maximum transparency in this transitional process. |
Как глава Комитета по резолюции 661 мы пытались обеспечить максимальную транспарентность в этот переходный период. |
This project is designed to help the Angolan Government increase financial transparency in the State sector and upgrade the existing policy and institutional framework. |
Этот проект направлен на то, чтобы помочь правительству Анголы повысить финансовую транспарентность в государственном секторе и обновить существующие политические и институционные рамки. |
The CTC's transparency has enabled the Committee to be perceived as an important tool in the fight against terrorism. |
Транспарентность работы предоставляет возможность рассматривать КТК в качестве одного из важных инструментов по борьбе с терроризмом. |
The portal is a vast improvement in management transparency throughout ITC and in access to information on ongoing projects. |
Благодаря Порталу в ЦМТ значительно улучшилась транспарентность управления и расширился доступ к информации об осуществляемых проектах. |
In the view of OIOS the Committee's practices enhance transparency of decision-making in ITC and constitute a good practice. |
По мнению УСВН, применяемая Комитетом практика повышает транспарентность процесса принятия решений в ЦМТ и ее можно квалифицировать как передовую практику. |
The procedure followed ensured the advertisement, transparency and quality of the selection process. |
Указанная процедура обеспечивает гласность, транспарентность и качество процесса отбора. |
This law promotes a new concept of public administration and its relationship with the public that implies full transparency, openness and cooperation. |
В этом законе развивается новая концепция деятельности государственной администрации и ее взаимоотношений с общественностью, которая предполагает полную транспарентность, открытость и сотрудничество. |
Making overall results of PAS implementation available to all staff would increase transparency. |
Ознакомление всех сотрудников с общими результатами служебной аттестации повысило бы транспарентность ССА. |
While acknowledging the importance of national policies, including good governance, accountability and transparency, he stressed the significance of the international factor. |
Признавая значение национальной политики, включая рациональное управление, подотчетность и транспарентность, оратор подчеркнул роль международного фактора. |
They emphasize timeliness and courtesy, transparency in decision-making, professionalism and accountability to citizens, clients and other stakeholders. |
В них подчеркиваются своевременность и корректность; транспарентность в принятии решений, профессионализм и отчетность перед гражданами, клиентами и другими участниками. |
Competitiveness and transparency have been enhanced through the institution of comparative evaluation processes. |
Состязательность и транспарентность были повышены посредством внедрения процессов сопоставительной оценки. |