| Transparency was key to building confidence in that regard and its importance should be reflected in the Committee's outcome document. | При этом ключом к созданию атмосферы доверия является транспарентность, и ее значение следует отразить в итоговом документе Комитета. |
| Transparency of processes is particularly important. | Особую важность имеет транспарентность этих процессов. |
| Transparency is a policy for multilateralism and applies to the Human Rights Council as well as to the Conference on Disarmament. | Транспарентность есть установка многосторонности, и она применяется как к Совету по правам человека, так и Конференции по разоружению. |
| Transparency is not an end in itself, but should always be seen as a means to an end. | Транспарентность является не самоцелью, а ее всегда следует рассматривать как средство к достижению цели. |
| Transparency, good governance and democratic Governments at the national level are also essential elements of the right to development. | Транспарентность, рациональное управление и демократические правительства на национальном уровне также являются важнейшими элементами права на развитие. |
| Transparency is essential to such participation, and only open consultations can provide the appropriate framework for discussions of this very important issue. | Для такого участия необходима транспарентность, и только открытые консультации могут обеспечить надлежащую основу для обсуждения этого очень важного вопроса. |
| Transparency and reporting are essential features for monitoring national-level implementation of the treaty and ensuring that States parties comply with their obligations. | Транспарентность и ведение учета являются важными элементами контроля за осуществлением договора на национальном уровне и обеспечения выполнения государствами принятых ими обязательств. |
| Transparency is a prerequisite for establishing or building trust between States, and hence for encouraging cooperation between them. | Транспарентность - это условие для установления или укрепления отношений доверия между государствами и содействия тем самым сотрудничеству между ними. |
| Transparency, respect for the sovereignty of States Parties, good faith, complementarity, cooperation, reciprocity. | Транспарентность, уважение суверенитета государств-участников, наличие доброй воли, взаимодополняемость, сотрудничество, взаимность. |
| Transparency in this area was essential to avoid any perception of lack of independence. | Транспарентность в этой области имеет важнейшее значение во избежание любых сомнений в независимости. |
| Transparency and cooperation were key to ensuring the promotion and protection of human rights. | Транспарентность и сотрудничество - вот ключ к тому, чтобы гарантировать поощрение и защиту прав человека. |
| Transparency in military expenditure is an essential element of confidence between States and can thus help to relieve tension and contribute to conflict prevention. | Транспарентность военных расходов является важным элементом укрепления доверия между государствами и поэтому должна помогать уменьшению напряженности и содействовать предотвращению конфликтов. |
| Transparency in armaments is a key element of the confidence-building measures. | Транспарентность в вооружениях - это ключевой элемент мер укрепления доверия. |
| Transparency about policy is key and disaggregated data helps to mandate targeted policies. | Транспарентность политики является важным фактором, а подробные данные послужат основанием для адресной политики. |
| Transparency is the key for any specific CBM. | Транспарентность - ключевой элемент любых конкретных МУД. |
| Transparency in armaments can play a vital role, in particular, when it comes to regional arrangements. | Транспарентность в вооружениях может играть насущную роль, в особенности когда речь заходит о региональных механизмах. |
| Transparency in land administration is ensured through citizens' charters displayed throughout the country. | Транспарентность в вопросах управления земельными ресурсами обеспечивается через организации граждан, которые имеются по всей стране. |
| Transparency in the field of military expenditure is another key element in building trust between States and preventing conflict. | Транспарентность в области военных расходов является еще одним ключевым элементом в деле укрепления доверия между государствами и предотвращения конфликтов. |
| Transparency in armaments will contribute to establishing confidence among States. | Транспарентность в вооружениях будет способствовать укреплению доверия между государствами. |
| Transparency in armaments is another fundamental element of confidence-building measures. | Еще одним важнейшим элементом мер укрепления доверия является транспарентность в вооружениях. |
| Transparency around the regulation of any programme is particularly important. | Особенно важное значение имеет транспарентность функционирования любой такой программы. |
| Transparency in finance and governance creates the necessary enabling environment for achieving the MDGs, in particular MDG 8. | Транспарентность в сфере финансов и управления создает необходимую благоприятную среду для достижения ЦРДТ, в частности ЦРДТ-8. |
| 65.6 Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should observe in all its activities, approaches and procedures. | Ключевыми элементами, которые Совет Безопасности должен соблюдать во всех своих действиях, подходах и процедурах, являются транспарентность, открытость и последовательность. |
| Transparency and communication between the Council and the broader United Nations membership was highlighted as a key element. | В качестве важного момента были отмечены транспарентность и взаимодействие между Советом и остальными членами Организации Объединенных Наций. |
| Transparency in the harmonization of business practices was extremely important. | Транспарентность в деле согласования деловой практики имеет исключительно важное значение. |