| Holding consultations on the proposed programme budget outside United Nations Headquarters would undermine the legitimacy and transparency of those deliberations. | Проведение консультаций по предлагаемому бюджету по программам за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций будет подрывать легитимность и транспарентность этих прений. |
| Implementation of the Board's recommendations would help to enhance the effectiveness and transparency of the Organization's work. | Выполнение рекомендаций Комиссии поможет повысить эффективность и транспарентность работы Организации. |
| The Movement called on the Security Council sanctions committees to further streamline their listing and de-listing procedures in order to ensure due process and transparency. | Движение призывает комитеты Совета Безопасности по санкциям продолжать рационализацию процедур включения в списки и исключения из них, с тем чтобы обеспечить соблюдение надлежащих процессуальных норм и транспарентность. |
| Accountability, transparency and a focus on results were all essential. | Важное значение имеют отчетность, транспарентность и акцент на результаты. |
| The delegation also encouraged an increase in transparency regarding the global and regional programme budget. | Делегация также предложила повысить транспарентность в отношении глобального и регионального финансирования программ. |
| The quality analysis of register data has to satisfy several requirements such as transparency, accuracy and feasibility. | Анализ качества регистровых данных должен удовлетворять ряду таких требований, как транспарентность, точность и обоснованность. |
| In 2011, a dedicated PCOR website was created to ensure transparency and easy access to information for all stakeholders. | В 2011 году был создан веб-сайт, посвященный ППОО, с целью обеспечить транспарентность и облегченный доступ к информации для всех заинтересованных сторон. |
| Such a platform would enhance transparency, inclusiveness, fairness and objectivity. | Подобная платформа позволит повысить транспарентность, обеспечить недискриминационный подход, справедливость и объективность. |
| The effect was greater efficiency and transparency. | Таким образом удается повысить эффективность и транспарентность. |
| Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. | Организациям необходимо обеспечивать транспарентность процесса отбора и принимать на работу наиболее квалифицированного кандидата. |
| The Office for Disarmament Affairs was constantly striving to ensure financial transparency with regard to cost estimates and cost cutting. | Управление по вопросам разоружения постоянно старается обеспечивать финансовую транспарентность при составлении смет расходов и добиваться экономии средств. |
| Based on current schedules, United States transparency monitoring at four nuclear material processing facilities in Russia will continue until October 2013. | В соответствии с графиком Соединенные Штаты будут продолжать отслеживать транспарентность деятельности на четырех установках по переработке ядерного материала в России до октября 2013 года. |
| One of the reasons is a lack of information and transparency regarding the remuneration situation. | Одной из причин этого является нехватка информации и недостаточная транспарентность в отношении положения дел с оплатой труда. |
| By disclosing the theory, concepts and methods underlying the estimates, the book increases the transparency of the ICP process. | Благодаря представлению информации о теории, концепциях и методах, лежащих в основе оценок, справочник позволяет повысить транспарентность процедуры подготовки ПМС. |
| The Government also passed the Right to Information Act, 2005, which has brought significant transparency to governing functions. | Правительство также приняло Закон о праве на информацию (2005 года), который в значительной степени обеспечил транспарентность процесса управления. |
| The other principle I was adamant to follow was full and complete transparency. | Другим принципом, которому я был намерен непреклонно следовать, была полная и сплошная транспарентность. |
| These discussions helped to enhance the transparency and confidence that are necessary to pursue disarmament. | Эти дискуссии позволили упрочить необходимую транспарентность и уверенность, с тем чтобы продолжать разоружение. |
| Furthermore, it should enhance transparency and extend safeguards to nuclear facilities which are currently outside the scope of international verification. | Кроме того, следует упрочивать транспарентность и распространять гарантии на ядерные объекты, которые в настоящее время остаются за рамками международной проверки. |
| Although business supported effective transparency in environmental matters, legitimate private interests needed be taken into account. | Хотя предприятия поддерживают реальную транспарентность в экологических вопросах, необходимо принимать во внимание и законные частные интересы. |
| Some delegations also requested an enhancing of the transparency of Bureau activities between the meetings. | Некоторые делегации также просили повысить транспарентность деятельности Бюро в период между заседаниями. |
| Participatory governance has gained prominence in recent years amid the growing recognition that social inclusion brings transparency and legitimacy to governance processes. | В недавние годы всеохватное управление заняло видное место благодаря признанию того, что социальная включенность придает транспарентность и легитимность управленческим процессам. |
| Clear mandate/terms of reference, accountability and transparency. | Четкий мандат/круг ведения, подотчетность и транспарентность. |
| Publication increases transparency and is a further protection against torture and other ill-treatment. | Опубликование повышает транспарентность и является еще одной мерой защиты от пыток и другого жестокого обращения. |
| The Independent High Electoral Commission has taken steps to guarantee the fairness and transparency of the electoral process. | Независимая высшая избирательная комиссия приняла меры для того, чтобы гарантировать справедливость и транспарентность избирательного процесса. |
| It is a regulatory framework that is expected to enhance accountability and transparency in the sector. | Они обеспечивают нормативные основы, которые, как ожидается, усилят подотчетность и транспарентность в данном секторе. |