Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
The European Community adopted, notably as part of the programme of the single market, various directives designed to enhance transparency, to open up public procurement and to guarantee non-discriminatory treatment to suppliers from the European Union. Европейское сообщество принимало, особенно в качестве части программы создания единого рынка, различные директивы, призванные увеличить транспарентность, открыть информацию о государственных закупках и гарантировать недискриминационное отношение к поставщикам из Европейского союза.
The United Nations General Assembly has given us indications also of some other issues where the CD could play a role either now or later, such as negative security assurances, prevention of an arms race in outer space, transparency in armaments and small arms. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций дала нам ориентиры и в связи с некоторыми другими проблемами, где либо сейчас, либо позднее могла бы сыграть свою роль КР, такими, как негативные гарантии безопасности, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, транспарентность в вооружениях и стрелковое оружие.
We do not make any linkages between the three subjects or with any other subject, but it will not come as a surprise that my Government regards, out of those three, first and foremost transparency in armaments as a priority. Мы не устанавливаем никаких увязок между этими тремя темами или между ними и какой-либо другой темой, но вряд ли будет удивительным, что из этих трех тем мое правительство рассматривает в качестве первейшего приоритета транспарентность в вооружениях.
We are proud of that, because we strongly believe that transparency remains one of the most important keys to peace and security at the lowest possible level of armament. Мы гордимся этим, поскольку мы твердо считаем, что транспарентность остается одним из наиболее важных, ключевых условий обеспечения мира и безопасности при наинизшем возможном уровне вооружений.
As a confidence-building measure, transparency contributes to reducing the possibility of surprise attack on one State by another, putting stress on weapons that could be used for offensive operations. В качестве меры укрепления доверия транспарентность способствует уменьшению возможности внезапного нападения одного государства на другое, ибо в ее рамках делается акцент на оружии, которое могло бы быть использовано для наступательных операций.
The steps the United States and Russian Federation have outlined and the resulting transparency should add impetus to our collective efforts in the Conference next year to negotiate a fissile material cut-off treaty. Шаги, намеченные Соединенными Штатами и Российской Федерацией, и обеспеченная тем самым транспарентность должны придать новый импульс нашим коллективным усилиям, с тем чтобы предпринять в следующем году на Конференции переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Mr. Herawan (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the procurement process must be reformed in order to enhance its efficiency, cost-effectiveness, transparency, competitiveness and responsiveness to the Organization's needs. Г-н ХЕРАВАН (Индонезия), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что необходимо провести реформу процесса закупок, с тем чтобы повысить его эффективность, рентабельность, транспарентность, конкурентоспособность и способность гибко реагировать на потребности Организации.
The Secretary-General should submit a roster of contractors, along with an evaluation of their performance, to Member States so as to enhance the transparency of outsourcing practices. Генеральному секретарю следует представить список подрядчиков, а также оценку выполняемых ими работ государствам-членам, с тем чтобы повысить транспарентность практики в области предоставления внешних подрядов.
The priorities identified by the Group of 77 and China must be taken into account, and there must be full transparency so that all delegations were fully involved in the decision-making process. Указанные Группой 77 и Китаем приоритеты должны быть учтены, при этом необходимо обеспечить полную транспарентность, с тем чтобы все делегации всесторонне участвовали в процессе принятия решений.
Her delegation wished to note in that respect that all committees and working groups of the conference should be open-ended so as to ensure the transparency of the proceedings. В этом смысле делегация оратора хотела бы отметить, что все комитеты и рабочие группы конференции должны быть открытого состава, чтобы гарантировать транспарентность процедур.
Therefore, for Governments wishing to attract private sector investment in infrastructure it is advisable to have procedures in place that maximize economy and efficiency in procurement, provide a fair and equitable treatment of all project consortia and ensure transparency in the selection process. Поэтому правительствам, желающим привлечь частные инвестиции для проектов в области инфраструктуры, целесообразно разработать такие процедуры, которые способствуют обеспечению максимальной экономии и эффективности закупок, обеспечивают справедливый и равноправный режим для всех проектных консорциумов и гарантируют транспарентность процесса выбора.
Action on this recommendation was carried out in the framework of General Assembly resolutions on objective information on military matters, including transparency of military expenditures, in accordance with the standardized instrument for reporting established in 1980. Деятельность по выполнению этой рекомендации осуществлялась в рамках резолюций Генеральной Ассамблеи об объективной информации по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов, в соответствии с разработанной в 1980 году системой стандартизированной отчетности.
These proposals cover such horizontal issues as assessment of trade in services, article IV, transparency in domestic regulation, small and medium-sized enterprises, most favoured nation exemptions, economic needs test, classification and mode of supply of natural persons. Эти предложения охватывают такие горизонтальные вопросы, как оценка торговли услугами, статья IV, транспарентность внутреннего регламента, малые и средние предприятия, изъятия, предусматриваемые режимом наибольшего благоприятствования, критерий экономической необходимости, классификация и режим движения физических лиц.
Nevertheless visibility and transparency of data across the value chain which are necessary to support better joint decision-taking is to be promoted. Тем не менее на протяжении всей цепочки создания стоимости необходимо поощрять зримость и транспарентность данных, необходимых для поддержки более эффективного совместного принятия решений;
Quantity on its own is clearly not enough, however, and I just want to comment on two other aspects: the quality of the Council's work and transparency. Одного количественного показателя явно не достаточно, однако я хотел бы упомянуть лишь два других аспекта: это качество деятельности Совета и транспарентность.
Some participants argued that, since voluntary compliance with requirements enabled enterprises to be more transparent, the reduced cost of raising capital that came with transparency was an incentive for them to continue to comply. Некоторые участники утверждали, что, поскольку добровольное соблюдение требований позволяет предприятиям быть более транспарентными, стимулом к их соблюдению для них является снижение затрат на мобилизацию капитала, которое обеспечивает транспарентность.
On the other hand, disclosure for corporate governance considered disclosure and transparency as only a part of corporate governance. С другой стороны, в рамках раскрытия информации в интересах корпоративного управления раскрытие информации и транспарентность рассматриваются лишь как часть системы корпоративного управления.
They are also focusing on the areas of financial reporting and transparency with regard to financial reporting of revenue generated by government executing agencies and projects that are managed by Governments. Кроме того, они сосредоточивают свое внимание на таких областях, как финансовая отчетность и транспарентность применительно к финансовой отчетности по доходам, генерируемым государственными исполнительными учреждениями, и по проектам, находящимся в ведении правительств.
He hoped that the inclusion of observations by the relevant officials and OIOS comments thereon, which enhanced the credibility and transparency of the follow-up report and were evidence of the consultative process that had led to its preparation, would continue in future reports. Оратор выражает надежду на то, что в будущих докладах будет сохранена практика включения замечаний соответствующих должностных лиц и комментариев УСВН к ним, которая повышает авторитет и улучшает транспарентность докладов о последующей деятельности и служит отражением консультативного процесса, предшествующего их подготовке.
The Secretary-General should amend the official mandates of the Departments of Political Affairs and Peacekeeping Operations to include reference to the lead-department policy in order to enhance its visibility and transparency. Генеральному секретарю следует внести поправки в официальные мандаты Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира для включения в них упоминания концепции ведущего департамента, с тем чтобы повысить информированность о ней и обеспечить бóльшую транспарентность.
Most important, transparency and openness in the process will foster a greater willingness among respondents, namely the Member States, to cooperate. И, что наиболее важно, транспарентность и открытость при осуществлении этого процесса будут способствовать тому, что респонденты, а именно государства-члены, будут с большим желанием стремиться к сотрудничеству.
With regards to private consultations, as I mentioned and I think as you mentioned, Mr. Chairman, the name of the game is transparency. Что касается закрытых консультаций, как говорил я и как, кажется, говорили и Вы, г-н Председатель, главное правило игры - это транспарентность.
Finally, I wish to say how deeply grateful we are to you for having organized this open meeting on the activities of the Counter-Terrorism Committee, one of its characteristics precisely being transparency. Наконец, я хотел бы заявить о том, что мы глубоко признательны Вам за проведение этого открытого заседания, посвященного деятельности Контртеррористического комитета, одним из особенностей которой является, вне сомнения, транспарентность.
We are sure that the best characteristics of the CTC - its effectiveness, its non-confrontational approach and its transparency - will be maintained and built upon under Ambassador Arias' leadership. Мы уверены, что лучшие традиции КТК - его эффективность, неконфронтационность и транспарентность - будут сохранены и приумножены под руководством посла Ариаса.
The session had considered two main agenda items: (a) transparency and disclosure in corporate governance, and (b) accounting by small and medium-sized enterprises. На сессии было рассмотрено два основных пункта повестки дня: а) транспарентность и раскрытие информации в системе корпоративного управления и Ь) учет на малых и средних предприятиях.