Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
The need for transparency has never been greater and has increased rather than diminished since the Register was established. Транспарентность необходима, как никогда, и с созданием Регистра она, скорее, возросла, нежели уменьшилась.
We have no doubt that more transparency would enhance the legitimacy of our resolutions and promote their wider acceptance. Несомненно, нам нужна большая транспарентность, которая повысит легитимность наших решений и будет способствовать их более широкой поддержке.
We want to introduce openness, transparency and innovation in administration, in cooperation with all the main players. Мы в сотрудничестве со всеми крупнейшими действующими субъектами стремимся внедрить в управление Фондом гласность, транспарентность и новаторские подходы.
Such a venture would maintain transparency and would be globally coordinated under the aegis of the United Nations. Такая деятельность позволила бы сохранить транспарентность и глобально координировалась бы под эгидой Организации Объединенных Наций.
The future success of the Register will depend on the readiness of the international community to build greater confidence and transparency. Успех Регистра в будущем будет зависеть от готовности международного сообщества укреплять доверие и повышать транспарентность.
Concepts such as accountability, transparency and corporate social responsibility should be taken into account and underlined. Такие концепции, как подотчетность, транспарентность и социальная ответственность корпораций, должны учитываться и подчеркиваться.
Thirdly, the Group will strengthen financial transparency and promote internal democracy among political parties, movements and groups. Третье, Группа будет укреплять финансовую транспарентность и обеспечивать внутреннюю демократию среди политических партий, движений и групп.
Such provisions would foster the transparency, fairness and long-term viability of privately financed infrastructure projects and do away with unwarranted restrictions on private sector participation. Такие положения будут стимулировать транспарентность, справедливость и долгосрочную жизнеспособность проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и будут способствовать избежанию необоснованных ограничений участия в них частного сектора.
The European Union reaffirms its commitment to legally binding instruments on arms reduction with provisions ensuring irreversibility, verification and transparency. Европейский союз подтверждает свою приверженность юридически обязательным инструментам по сокращению вооружений, содержащим положения, обеспечивающие необратимость, контроль и транспарентность.
The lack of national observation stripped the elections of a critical measure of transparency and credibility. Отсутствие национальных наблюдателей лишило выборы столь важных факторов, как транспарентность и достоверность.
South Africa continues to believe that transparency, as a practical confidence-building measure, remains critical in the area of conventional arms. Южная Африка по-прежнему считает, что транспарентность как практическая мера укрепления доверия неизменно важна в области обычных вооружений.
Kazakhstan supports the continuing efforts by the sanctions committees to improve their working methods, thus increasing transparency and effective fulfilment of their mandates. Казахстан поддерживает постоянные усилия комитетов по санкциям в целях улучшения методов их работы, что, таким образом, повышает их транспарентность и эффективное выполнение их мандатов.
There are still many issues, however, which need transparency, openness and consistency. Однако сохраняются еще многие вопросы, при рассмотрении которых необходима транспарентность, открытость и последовательность.
Delegations expressed unanimous support for the need to maintain the unified budget structure which was already proving its usefulness in enhanced transparency and flexibility. Делегации единодушно поддержали идею о необходимости сохранения унифицированной структуры бюджета, которая уже доказывает свою полезность, обеспечивая более высокую транспарентность и гибкость.
In the absence of the necessary transparency, the military observers have no access to military objects controlled by the separatists. Отсутствует необходимая транспарентность: военные наблюдатели не имеют доступа к военным объектам, контролируемым сепаратистами.
There is a need: For transparency and partnership. Необходимо: Обеспечить транспарентность и партнерство.
Information and transparency are important aspects in this respect. Информация и транспарентность являются важными аспектами в этой связи.
The main concern relates to transparency of the used methods, which are often not publicly disclosed. Основным объектом озабоченности является транспарентность используемых методов, которые во многих случаях не предаются гласности.
Greater efforts, political will, transparency, flexibility and openness are needed. Для этого необходимы более активные усилия, политическая воля, транспарентность, гибкость и открытость.
Mr. de GOUTTES said that transparency was as important as flexibility. Г-н де ГУТТ говорит, что не менее гибкости важна и транспарентность.
The challenge facing the Council also lies in improving its internal procedures to make them fairer and clearer, thus guaranteeing their efficiency and transparency. Задача Совета - это и совершенствовать свои внутренние процедуры, для того чтобы сделать их более справедливыми и четкими и тем самым гарантировать их эффективность и транспарентность.
The market needs to be regulated so as to abolish illicit trafficking and to increase the transparency of transactions. Необходимо регулировать потребности рынка, с тем чтобы положить конец незаконной торговле и повысить транспарентность заключаемых сделок.
The guiding principles of the reform exercise will be respect for human rights, legality, transparency and trust. Основными руководящими принципами реформы будут уважение прав человека, законность, транспарентность и доверие.
The creation of a central registry to ensure security transparency was also contemplated. Кроме того, рассматривается возможность создания центрального реестра, гарантирующего транспарентность обеспечительных процедур.
The process for conducting investigations has been developed to ensure transparency, as well as to protect confidentiality. Порядок проведения расследований разработан с целью обеспечить транспарентность процесса расследования и одновременно гарантировать его конфиденциальность.