| We must strive to apply as much transparency as possible to matters related to defence policies and armaments. | Мы должны стремиться к тому, чтобы обеспечивать максимальную транспарентность в вопросах, касающихся оборонной политики и вооружений. |
| Enhanced transparency, it stressed, could facilitate measures of limitation and restriction by increasing confidence and reducing the risk of misperception. | В нем особо отмечалось, что повышенная транспарентность могла бы способствовать принятию мер по ограничению и сдерживанию путем укрепления доверия и уменьшения опасности неправильного понимания. |
| The committees have also improved the transparency of their work through substantive and detailed briefings by the chairpersons. | Комитеты также повысили транспарентность своей работы после соответствующих обстоятельных и подробных брифингов, проведенных их председателями. |
| In the early 1990s, an important instrument emerged which was intended to promote transparency among States: the Register of Conventional Arms. | В начале 1990-х годов появился важный документ, призванный поощрять транспарентность среди государств: Регистр обычных вооружений. |
| These initiatives, which address critical issues, such as accountability and transparency, have been well received by the Government. | Эти инициативы, которые направлены на решение таких важных вопросов, как подотчетность и транспарентность, были хорошо восприняты правительством. |
| Remuneration in local currency would not only provide transparency but also have the advantage of being simpler and more stable. | Практика выплаты вознаграждения в местной валюте не только обеспечивает транспарентность, но и обладает тем преимуществом, что она имеет более простой и стабильный характер. |
| While transparency and disclosure are necessary for greater stability, they do not constitute a panacea. | Хотя транспарентность и разглашение договоренностей являются необходимыми факторами повышения стабильности, они не являются средствами на все случаи жизни. |
| Second, the process should encourage transparency. | Во-вторых, этот процесс должен поощрять транспарентность. |
| Such endeavours increase transparency and completely depoliticize the supply of nuclear fuel for peaceful use. | Благодаря таким усилиям повышается транспарентность и полностью деполитизируются поставки ядерного топлива для его использования в мирных целях. |
| We must, for example, improve transparency, through relevant and meaningful declarations and through on-site activity. | Мы должны, например, повысить транспарентность на основе актуальных и значимых заявлений и деятельности на местах. |
| Regular updates on the website of the Fund have served to increase significantly its transparency. | Регулярное обновление информации на веб-сайте Фонда помогло значительно повысить его транспарентность. |
| Such interventionist practices can easily distort the rules of the game and subvert the fairness and transparency of rules. | Подобные методы вмешательства легко могут нарушить «правила игры» и подорвать беспристрастность и транспарентность этих правил. |
| These codes identify three key characteristics of good corporate governance: transparency, equitable treatment and accountability. | В этих кодексах выявлены три ключевых характеристики разумной системы корпоративного управления: транспарентность, недискриминационный режим и подотчетность. |
| Moreover, the private sector needs enabling conditions, including accountability, transparency and stability, to invest in developing countries. | Кроме того, для размещения инвестиций в развивающихся странах частному сектору необходимы благоприятные условия, включая подотчетность, транспарентность и стабильность. |
| While the principles of democratic governance such as transparency, accountability and citizens' engagement are universal, there are different ways of accomplishing them. | И хотя принципы демократического управления, такие, как транспарентность, подотчетность и участие граждан, являются универсальными, тем не менее есть разные пути их реализации. |
| It was essential to maintain a balance in the process whereby transparency was not supported by a questionable concept of confidentiality. | Важно сохранять баланс в процессе, посредством которого транспарентность не поддерживается спорной концепцией конфиденциальности. |
| These contributions, taken together, would lead to a major increase in accountability and transparency within the NPT. | Вместе взятые эти меры могли бы существенно повысить подотчетность и транспарентность в рамках ДНЯО. |
| It provides the transparency that modern conflict resolution requires. | Он обеспечивает транспарентность, которую требует урегулирование конфликтов на современном этапе. |
| The Monterrey Consensus urges improved transparency and quality of information about on private investment flows. | В Монтеррейском консенсусе содержится настоятельный призыв повышать транспарентность и качество информации о частных инвестиционных потоках. |
| Only in that way can nuclear transparency measures truly enhance mutual trust and promote security. | Только таким образом транспарентность применительно к ядерному оружию будет действительно способствовать укреплению взаимного доверия и безопасности. |
| She hoped that all consultations would be open-ended in order to maintain transparency in the work of the Committee. | Она надеется, что никакие консультации не будут ограничены по составу, с тем чтобы сохранить транспарентность работы Комитета. |
| For this purpose, good governance - transparency, accountability, and sound models for financing - was critical. | Для этого первостепенное значение имеет обеспечение благого управления, т.е. транспарентность, ответственность и эффективные модели финансирования. |
| Benchmarking, transparency, and sharing of information and experiences could assist. | Содействовать этому могли бы сравнительный анализ, транспарентность и обмен информацией и опытом. |
| Ensure the transparency and auditability of transaction processes; | с) обеспечивает транспарентность процессов проведения операций и возможность их проверки; |
| The GEF is also to ensure transparency and adopt streamlined procedures in the operation of this fund. | ГЭФ также должен обеспечивать транспарентность и применять упрощенные процедуры для управления этим фондом. |