We must strive to apply as much transparency as possible to matters related to defence policies and armaments. |
Мы должны стремиться к тому, чтобы обеспечивать максимальную транспарентность в вопросах, касающихся оборонной политики и вооружений. |
Enhanced transparency, it stressed, could facilitate measures of limitation and restriction by increasing confidence and reducing the risk of misperception. |
В нем особо отмечалось, что повышенная транспарентность могла бы способствовать принятию мер по ограничению и сдерживанию путем укрепления доверия и уменьшения опасности неправильного понимания. |
The committees have also improved the transparency of their work through substantive and detailed briefings by the chairpersons. |
Комитеты также повысили транспарентность своей работы после соответствующих обстоятельных и подробных брифингов, проведенных их председателями. |
In the early 1990s, an important instrument emerged which was intended to promote transparency among States: the Register of Conventional Arms. |
В начале 1990-х годов появился важный документ, призванный поощрять транспарентность среди государств: Регистр обычных вооружений. |
These initiatives, which address critical issues, such as accountability and transparency, have been well received by the Government. |
Эти инициативы, которые направлены на решение таких важных вопросов, как подотчетность и транспарентность, были хорошо восприняты правительством. |
Remuneration in local currency would not only provide transparency but also have the advantage of being simpler and more stable. |
Практика выплаты вознаграждения в местной валюте не только обеспечивает транспарентность, но и обладает тем преимуществом, что она имеет более простой и стабильный характер. |
While transparency and disclosure are necessary for greater stability, they do not constitute a panacea. |
Хотя транспарентность и разглашение договоренностей являются необходимыми факторами повышения стабильности, они не являются средствами на все случаи жизни. |
Second, the process should encourage transparency. |
Во-вторых, этот процесс должен поощрять транспарентность. |
Such endeavours increase transparency and completely depoliticize the supply of nuclear fuel for peaceful use. |
Благодаря таким усилиям повышается транспарентность и полностью деполитизируются поставки ядерного топлива для его использования в мирных целях. |
We must, for example, improve transparency, through relevant and meaningful declarations and through on-site activity. |
Мы должны, например, повысить транспарентность на основе актуальных и значимых заявлений и деятельности на местах. |
Regular updates on the website of the Fund have served to increase significantly its transparency. |
Регулярное обновление информации на веб-сайте Фонда помогло значительно повысить его транспарентность. |
Such interventionist practices can easily distort the rules of the game and subvert the fairness and transparency of rules. |
Подобные методы вмешательства легко могут нарушить «правила игры» и подорвать беспристрастность и транспарентность этих правил. |
These codes identify three key characteristics of good corporate governance: transparency, equitable treatment and accountability. |
В этих кодексах выявлены три ключевых характеристики разумной системы корпоративного управления: транспарентность, недискриминационный режим и подотчетность. |
Moreover, the private sector needs enabling conditions, including accountability, transparency and stability, to invest in developing countries. |
Кроме того, для размещения инвестиций в развивающихся странах частному сектору необходимы благоприятные условия, включая подотчетность, транспарентность и стабильность. |
While the principles of democratic governance such as transparency, accountability and citizens' engagement are universal, there are different ways of accomplishing them. |
И хотя принципы демократического управления, такие, как транспарентность, подотчетность и участие граждан, являются универсальными, тем не менее есть разные пути их реализации. |
It was essential to maintain a balance in the process whereby transparency was not supported by a questionable concept of confidentiality. |
Важно сохранять баланс в процессе, посредством которого транспарентность не поддерживается спорной концепцией конфиденциальности. |
These contributions, taken together, would lead to a major increase in accountability and transparency within the NPT. |
Вместе взятые эти меры могли бы существенно повысить подотчетность и транспарентность в рамках ДНЯО. |
It provides the transparency that modern conflict resolution requires. |
Он обеспечивает транспарентность, которую требует урегулирование конфликтов на современном этапе. |
The Monterrey Consensus urges improved transparency and quality of information about on private investment flows. |
В Монтеррейском консенсусе содержится настоятельный призыв повышать транспарентность и качество информации о частных инвестиционных потоках. |
Only in that way can nuclear transparency measures truly enhance mutual trust and promote security. |
Только таким образом транспарентность применительно к ядерному оружию будет действительно способствовать укреплению взаимного доверия и безопасности. |
She hoped that all consultations would be open-ended in order to maintain transparency in the work of the Committee. |
Она надеется, что никакие консультации не будут ограничены по составу, с тем чтобы сохранить транспарентность работы Комитета. |
For this purpose, good governance - transparency, accountability, and sound models for financing - was critical. |
Для этого первостепенное значение имеет обеспечение благого управления, т.е. транспарентность, ответственность и эффективные модели финансирования. |
Benchmarking, transparency, and sharing of information and experiences could assist. |
Содействовать этому могли бы сравнительный анализ, транспарентность и обмен информацией и опытом. |
Ensure the transparency and auditability of transaction processes; |
с) обеспечивает транспарентность процессов проведения операций и возможность их проверки; |
The GEF is also to ensure transparency and adopt streamlined procedures in the operation of this fund. |
ГЭФ также должен обеспечивать транспарентность и применять упрощенные процедуры для управления этим фондом. |