Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
The EU supports increased transparency in international arms transfers, in particular through the submission of returns to the United Nations Register of Conventional Arms. ЕС выступает за все большую транспарентность в сфере международных поставок вооружений, в частности через представление данных в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
The transparency with which the competent authorities have been organizing the elections constitutes a safeguard that should be mirrored in the field of human rights. Транспарентность, в условиях которой компетентные органы обеспечивают организацию процесса выборов, представляет собой гарантию, которая должна повлиять на положение в области прав человека.
For this reason, this process requires full monitoring by ONUMOZ in order to establish the transparency of the process and to promote confidence among the parties. По этой причине данный процесс требует всестороннего наблюдения со стороны ЮНОМОЗ, с тем чтобы обеспечить транспарентность процесса и содействовать установлению доверия в отношениях между сторонами.
The CFE Treaty and CSBMs have greatly contributed to security and stability in Europe by increasing openness and transparency through information exchange and military contacts. Договор ОВСЕ, а также МДБ существенно способствовали безопасности и стабильности в Европе, увеличив открытость и транспарентность в результате обмена информацией и осуществления военных контактов.
Some delegations were of the opinion that it was crucial that transparency be fully assured in plurilateral/multilateral negotiations and in specific consultations among participants in the Uruguay Round. По мнению некоторых делегаций, крайне важно в полной мере обеспечить транспарентность на групповых/многосторонних переговорах и на конкретных консультациях между участниками Уругвайского раунда.
Welcoming further the steps taken to increase transparency in armaments and the emerging pattern of closing or converting nuclear-weapon production facilities, приветствуя далее шаги, предпринятые с целью повысить транспарентность в вооружениях, и формирующуюся тенденцию к закрытию или конверсии объектов по производству ядерного оружия,
At the same time, the lack of comparability and transparency of financial statements inhibits the free movement of capital in an efficient market system. В то же время несопоставимость и недостаточная транспарентность финансовых ведомостей препятствуют свободному движению капитала в рамках эффективной рыночной системы.
They are committed to continuing the process of building political, military and economic security in an undivided Europe, in which integration opened for participation and transparency are characteristic. Они привержены продолжению процесса строительства политической, военной и экономической безопасности в неделимой Европе, для которой характерны интеграция, открытость для участия и транспарентность.
The working methods of the Security Council must be reformed to enhance transparency and to express the democratic aspirations of the vast majority of Member States. Методы работы Совета Безопасности должны быть пересмотрены таким образом, чтобы повысить транспарентность и отразить демократические чаяния подавляющего большинства государств-членов.
"Consideration should be given to the submission of financial statements for peace-keeping operations which will encompass all relevant activities to ensure adequate transparency and disclosure". "Необходимо рассмотреть возможность представления финансовых ведомостей по операциям по поддержанию мира, которые отражали бы всю соответствующую деятельность и обеспечивали достаточную транспарентность и полноту".
It is a scientific method proposed by the operators in the spirit of cooperation, out of a sincere desire to demonstrate the transparency of our nuclear activities. Это научно обоснованный метод, предложенный операторами, движимыми духом сотрудничества и искренне желающими продемонстрировать транспарентность нашей ядерной деятельности.
More transparency was required in analysing in particular the triangular relationship to which the Director of the ECDC Division had drawn attention in her introductory statement. Необходимо обеспечить большую транспарентность при анализе, в частности, трехсторонних отношений, на которые директор Отдела ЭСРС обратила внимание в ее вступительном заявлении.
The measures which had been suggested included resorting to international financial institutions, the establishment of a trust fund and full transparency in the proceedings of the Security Council and its sanctions committees. К числу предложенных мер относились обращение к международным финансовым институтам, создание целевого фонда и полная транспарентность процедур Совета Безопасности и его комитетов по санкциям.
Moreover, further changes in the procedure of the Council should be introduced in order to increase its transparency and strengthen the process of dialogue and exchange of information. Кроме того, следует внести дальнейшие изменения в процедуру Совета, чтобы повысить его транспарентность и укрепить процесс диалога и обмена информацией.
Ambiguity and opacity must give way to openness and transparency, and Egypt called upon all States in the region to take steps in that direction. Открытость и транспарентность должны возобладать над двусмысленностью и скрытностью, и Египет призывает все государства региона предпринять необходимые для этого шаги.
For transparency, that is to say, openness combined with freedom of verification, is the key to all progress in the field of disarmament. Ибо транспарентность, т.е. открытость в сочетании с возможностью проверки, представляет собой ключевой элемент всякого прогресса в сфере разоружения.
Of particular importance would be transparency relating to weapons of mass destruction and to the transfer as well as use of high technology for weapons purposes. Особенно важное значение транспарентность имела бы применительно к оружию массового уничтожения и к передаче, а также к использованию высокой технологии для целей оружия.
Consultations held this summer showed consensus could have been obtained on the establishment of other ad hoc committees, even to address the delicate question of transparency in armaments. Как показали консультации, проведенные летом этого года, мы могли бы достичь консенсуса относительно создания других специальных комитетов, и даже специального комитета для рассмотрения такого деликатного вопроса, как транспарентность в вооружениях.
The imposition of preconditions, hiding behind group positions and the insufficient transparency of consultations are among the elements that unnecessarily complicate the work of the Conference. Выдвижение предварительных условий, использование в качестве прикрытия позиций членов соответствующей группы и недостаточная транспарентность консультаций - вот лишь некоторые из элементов, которые излишне осложняют работу Конференции.
Freedom of the media, independence of the judiciary, rule of law, free and fair periodic elections, accountability and transparency are basic requirements for democratic societies. Свобода средств массовой информации, независимость судебной власти, правопорядок, свободные и справедливые периодические выборы, подотчетность и транспарентность - все это основные предпосылки для демократического общества.
This momentum should continue so that the measures taken and practices adopted reflect total transparency and clearly streamlined methods of work within the Council. Это поступательное движение должно сохраниться, с тем чтобы принятые меры и практические шаги отражали полную транспарентность и явное упорядочение методов работы внутри Совета.
I would therefore like to use this opportunity to call for revitalized attention to the need to improve the transparency of the Council's working methods. Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать к проявлению нового внимания к необходимости совершенствовать транспарентность методов работы Совета.
The regular briefings on the work of the Council provided by the Council presidency to non-members are another important measure intended to enhance transparency. Регулярные брифинги по работе Совета, проводимые Председателем Совета для государств-нечленов, являются еще одним важным шагом, призванным повысить транспарентность.
Therefore, openness and transparency in military matters are essential to enhance confidence and trust among States, to help dissipate suspicions, and to contribute to global and regional stability. Поэтому открытость и транспарентность в военных вопросах существенным образом повышают доверие между государствами, помогают рассеивать подозрения и способствуют обеспечению глобальной и региональной стабильности.
Positive steps have also been taken in order to reduce conventional arsenals, increase transparency in military activities and build confidence among States. Были также предприняты позитивные шаги, с тем чтобы сократить обычные арсеналы, повысить транспарентность в военной деятельности и укрепить доверие между государствами.