| There is almost unanimous opinion that the transparency of the Security Council needs to be increased. | Имеется почти единогласное мнение в отношении того, что транспарентность в работе Совета Безопасности необходимо повысить. |
| Ensure maximum transparency and fluidity of Customs operations by providing the trading community with the necessary information on Customs formalities and requirements. | Обеспечить максимально возможную транспарентность и плавность таможенных операций путем предоставления торговым кругам необходимой информации о таможенных формальностях и требованиях. |
| In particular, adherence to the principles would help to ensure integrity, transparency and public access. | В частности, соблюдение этих принципов поможет обеспечить надежность, транспарентность и открытый доступ. |
| Ex ante transparency of eco-labelling schemes should be a minimum requirement for marrying trade and environment concerns. | Такая транспарентность программ экомаркировки должна быть минимальным требованием, позволяющим сочетать торговые и экологические интересы. |
| Such transparency could also include a consideration of the concept of "equivalent" criteria (see below). | Изначальная транспарентность могла бы также включать рассмотрение концепции "эквивалентных" критериев (см. ниже). |
| Market transparency is recognized as an important factor in enhancing trade in forest products. | Рыночная транспарентность признается одним из важных факторов в развитии торговли лесной продукцией. |
| Existing policies should allow for transparency and full participation of all interested parties in both developed and developing countries. | Проводимая политика должна обеспечивать транспарентность и полное участие всех заинтересованных сторон в развитых и развивающихся странах. |
| Greater productivity, accountability, transparency and responsiveness must be the hallmark of any public administrative system. | Более высокая производительность, отчетность, транспарентность и отзывчивость должны быть основой любой государственной административной системы. |
| My own Government continues to stress accountability and transparency in our efforts to eliminate corruption, and we have now established an Integrity Commission. | Мое правительство продолжает делать упор на отчетность и транспарентность в наших усилиях по ликвидации коррупции, и теперь мы учредили Комиссию по борьбе с коррупцией. |
| The State Directorate for the Protection of Nature and Environment should clearly define its funding policy towards NGOs and improve its transparency. | Государственному управлению по охране природы и окружающей среды следует четко определить свою политику финансирования по отношению к НПО и повысить ее транспарентность. |
| However, 'transparency' is the key word to ensure comparability between countries. | Однако залогом обеспечения межстрановой сопоставимости является "транспарентность". |
| Good governance, accountability, transparency, and the rule of law, are slowly gaining ground in each region of Africa. | В каждом регионе Африки постепенно укрепляют свои позиции благое правление, подотчетность, транспарентность и правопорядок. |
| Through the good offices of the Chief Military Observer, they agreed to complete transparency in the planning and execution of the exercise. | Благодаря добрым услугам Главного военного наблюдателя они согласились на полную транспарентность при планировании и проведении учений. |
| Electronic trading achieves transparency, security and control, and expedites the execution of all transactions. | Электронные торги позволят обеспечить транспарентность, безопасность и контроль и ускорят осуществление всех операций. |
| Baltic judges Association Conference - Report "Court and information transparency | Конференция Ассоциации судей стран Балтии, доклад по теме «Суды и транспарентность информации» . |
| Some Parties updated previous inventories with significant improvements in completeness, transparency and quality. | Некоторые Стороны обновили свои предыдущие кадастры, значительно улучшив при этом полноту, транспарентность и качество. |
| The Special Rapporteur was informed that this Act promotes transparency and publicity rather than punishment of those in prominent political and other public roles. | Специальный докладчик был информирован о том, что этот закон поощряет транспарентность и гласность, а не направлен на наказание лиц, играющих важную политическую или иную общественную роль. |
| The Sanctions Committees should further enhance transparency in their work through publishing the summary records for each meeting of the committees in a timely manner. | Комитетам по санкциям следует повысить транспарентность своей работы посредством своевременной публикации кратких отчетов о всех заседаниях комитетов. |
| It also commends the transparency of the report, which will allow for constructive discussion. | Он также приветствует транспарентность доклада, что позволит провести конструктивное обсуждение. |
| The complexity of such tax systems make their transparency, unambiguity, predictability, coherence and fairness a necessity for investors. | В связи со сложностью налоговых систем для инвесторов большое значение имеют их транспарентность, однозначность, предсказуемость, единообразие и справедливость. |
| They should also halt provocative statements, refrain from any military movements that could be construed as threatening and increase transparency in their actions. | Им также следует положить конец провокационным заявлениям, воздерживаться от любых военных передвижений, которые могли бы восприниматься как угрожающие, и усилить транспарентность своих действий. |
| Problems are aggravated by the fact that the interpretations and applications of these rules often lack transparency and predictability. | Проблема усугубляется тем, что в толковании и применении этих правил зачастую отсутствует транспарентность и предсказуемость. |
| Their political acceptability depends on many factors, such as cost, simplicity, transparency and public participation. | Их общая приемлемость зависит от многочисленных факторов, таких, как расходы, простота, транспарентность и участие общественности. |
| The transparency and quality of financial information concerning market operators and the standardization of statistical data and financial statements are also essential. | Транспарентность и качество финансовой информации об операторах на рынке и стандартизация статистических данных и финансовых ведомостей также играют важную роль. |
| This will allow true transparency of donations received in the administering office. | Это позволит обеспечить подлинную транспарентность в вопросах использования пожертвований, получаемых управляющим подразделением. |