| An important component of maritime security is transparency regarding the true ownership and control of merchant ships. | Важным компонентом безопасности в морских перевозках является транспарентность в отношении реальной принадлежности торговых судов и контроля над ними. |
| Working procedures needed streamlining and transparency. | Требуется обеспечить рационализацию и транспарентность рабочих процедур. |
| Consumers benefit from the guaranteed quality of the produce and transparency of the market. | Гарантированное качество продуктов и транспарентность рынка отвечают интересам потребителей. |
| These values include honesty, trust, dedication, service, transparency, accountability and hope. | К числу таких ценностей относятся честность, доверие, преданность делу, транспарентность, подотчетность и надежда. |
| In order to promote greater equality, the public management of services should be characterized by high levels of efficiency and transparency. | В целях поощрения большего равенства нужно повышать эффективность и транспарентность государственного управления сферой услуг. |
| UNHCR needed strong partnerships and a healthy funding base, as well as transparency, accountability and structural reform. | УВКБ необходимы прочные партнерские отношения и надежная финансовая база, равно как и транспарентность, подотчетность и структурная реформа. |
| The Committee will uphold transparency as one of the basic principles of its work. | Комитет будет поддерживать транспарентность в качестве одного из основных принципов своей работы. |
| The result had been increased social spending across a range of programmes and increased transparency. | В итоге произошло увеличение социальных расходов по линии целого ряда программ и повысилась транспарентность. |
| Improved transparency and integrity of the political process is needed to re-establish confidence in democracy. | Для восстановления веры в демократию необходимо повысить транспарентность и целостность политического процесса. |
| Better co-ordination with other stakeholders and transparency in the operation of eco-funds also contribute to greater efficiency in financial management. | Также повышению эффективности финансового управления содействуют более качественная координация с другими заинтересованными сторонами и транспарентность деятельности экофондов. |
| The Committee has been keen to ensure transparency in its activities. | Комитет стремился обеспечить транспарентность своей деятельности. |
| (b) There is The Republic has a fairly well-developed legislative framework for ensuring access to information and transparency. | Ь) В республике имеется достаточно развитая нормативная база, обеспечивающая доступ к информации, включая ее транспарентность. |
| Each Party shall ensure transparency of decision-making procedures and provide access to the relevant procedural information to the public. | Каждая Сторона обеспечивает транспарентность процедур принятия решений и предоставляет общественности доступ к соответствующей информации процедурного характера. |
| Active participation ensures the transparency needed for the proper implementation of programmes. | Активное участие обеспечивает транспарентность, необходимая для надлежащего проведения программ. |
| Financial systems must provide transparency and rigour. | Финансовые системы должны обеспечивать транспарентность и строгую отчетность. |
| Because of this, citizen assessment and governmental transparency are increasingly considered primary components of effective assessment activities. | Исходя из этого оценка самих граждан и транспарентность правительства все чаще считаются важнейшими элементами успешной оценки. |
| Public participation, accountability and transparency, supported by effective institutions are crucial elements of good governance at all levels. | Важнейшими аспектами благого управления на всех уровнях являются участие общественности, подотчетность и транспарентность наряду с функционированием эффективных институтов. |
| Effective policies, rule of law and transparency are prerequisites for sustainable forest management. | Эффективная политика, законность и транспарентность - это предварительные условия рационального использования лесов. |
| I am certain that you can appreciate the fact that transparency allows for work to be undertaken much more constructively. | Я уверен, вы можете оценить тот факт, что транспарентность позволяет проводить работу намного более конструктивно. |
| Such transparency also helps to prevent incidents of racial discrimination in the judicial system. | Такая транспарентность способствует также предупреждению случаев расовой дискриминации в судебной системе. |
| Encouraging transparency, dialogue and consultation with respect to all stakeholders, particularly non-governmental organizations, | поощряя транспарентность, координацию усилий и проведение консультаций применительно ко всем участвующим сторонам, в частности к неправительственным организациям, |
| The presence and participation of civil society has clearly enhanced the legitimacy, accountability and transparency of the United Nations. | Присутствие и участие гражданского общества заметно повысило легитимность, подотчетность и транспарентность Организации Объединенных Наций. |
| Several ministers pointed out that the Bretton Woods institutions should also be reformed; more inclusiveness and transparency were necessary in those institutions. | Ряд министров указывали на необходимость реформирования и бреттон-вудских учреждений; в этих учреждениях нужны более комплексный подход и транспарентность. |
| Researchers, whether academic or private sector, must practise transparency regarding the potential economic benefits of any research or knowledge of indigenous healing practices. | Исследователи, представляющие научные круги либо частный сектор, должны обеспечивать транспарентность своих действий в отношении получения возможных экономических выгод от любых исследований или знакомства с народными методами врачевания. |
| The installation of this functionality has already resulted in increased transparency and control over the projects. | Введение таких кодов уже позволило повысить транспарентность и улучшить контроль за осуществлением проектов. |