We will support transparency and integrity in the handling and reporting of public affairs. |
Мы будем поддерживать транспарентность и честность в ведении государственных дел и информировании о них. |
Egypt has always advocated and continues to advocate full transparency in armaments. |
Египет всегда ратовал и продолжает ратовать за полную транспарентность в вооружениях. |
But this transparency in military matters should not be limited to a public accounting of defence arsenals. |
Но такая транспарентность в военных вопросах не должна ограничиваться публичным подсчетом оборонных арсеналов. |
Such transparency would assist in breaking the stranglehold of the discriminatory ad hoc control regimes. |
Такая транспарентность помогла бы нам сбросить удавку в виде дискриминационных специализированных режимов контроля. |
We also call for transparency in the practice of designating Board members. |
Мы также выступаем за транспарентность в практике назначения членов Совета. |
It is important for the Security Council to continue to maintain its transparency and openness in order to function efficiently and effectively. |
Важно, чтобы Совет Безопасности продолжал сохранять свою транспарентность и открытость, с тем чтобы функционировать эффективно и результативно. |
We are convinced that transparency in the activities of the Council with respect to sanctions will ensure wider support for their implementation. |
Мы убеждены в том, что транспарентность в деятельности Совета в отношении санкций обеспечит более широкую поддержку их осуществления. |
Increasing the Council's transparency seems to be one area where progress could be made in the foreseeable future. |
Возросшая транспарентность Совета, по-видимому, является одной из областей, где в обозримом будущем может быть достигнут прогресс. |
Democratization, transparency and equitable geographical representation should not be elements of dispute at all in this reform process. |
Демократизация, транспарентность и справедливое географическое распределение не должны быть элементами разногласий в процессе реформ. |
Clear policies and the communication of these as well as decisions to all staff will enhance transparency in human resources management. |
Четкая политика и информирование всех сотрудников о ней, а также о решениях повысят транспарентность процесса управления людскими ресурсами. |
Additionally, it has become imperative to increase the transparency of the functioning of the Security Council sanctions committees. |
Кроме того, стало настоятельно необходимо усилить транспарентность функционирования комитетов по санкциям Совета Безопасности. |
To my mind, this transparency has certainly improved in recent years. |
С моей точки зрения, эта транспарентность за последние годы, конечно, улучшилась. |
In the various working groups we will consistently be arguing for openness, inclusiveness and transparency. |
В различных рабочих группах мы последовательно будем выступать за открытость, содержательность и транспарентность. |
We consider that the necessary transparency in the work of that body demands an analytical, critical and complete account. |
Мы считаем, что необходимая транспарентность в работе этого органа требует аналитического, критического и полного отчета. |
My country firmly believes that transparency in conventional weapons is a subject that the Conference should continue to study. |
Моя страна убеждена, что транспарентность в области обычных вооружений должна оставаться предметом дальнейшего изучения на Конференции. |
The item of transparency in armaments was high on the agenda of the Conference on Disarmament last year. |
В прошлом году немаловажное место в повестке дня Конференции по разоружению занимал пункт "Транспарентность в вооружениях". |
Openness and transparency in the conventional area are the keys to enhanced trust and confidence. |
Открытость и транспарентность в области обычных вооружений являются ключевыми факторами повышения доверия и уверенности. |
The lack of transparency in financial mechanisms and the excessive amount of time needed to access them are causes for concern. |
Озабоченность вызывают недостаточная транспарентность финансовых механизмов и чрезмерно длительный период ожидания для получения доступа к ним. |
Indeed, Sri Lanka supports transparency and confidence-building measures. |
По сути, Шри-Ланка поддерживает транспарентность и меры укрепления доверия. |
In order to attain these objectives, verification and transparency will have an important role to play. |
В достижении этих целей важную роль будут играть контроль и транспарентность. |
We must carry on this sense of transparency and trust. |
Мы должны сохранять транспарентность и доверие. |
The Task Force should ensure the transparency of its work and should maintain close contact with Member States. |
Рабочая группа призвана обеспечить транспарентность своей работы и должна поддерживать тесные контакты с государствами-членами. |
This administration cultivates the values of transparency and accessibility and mechanisms of dialogue and social cooperation. |
При таком управлении культивируются транспарентность и доступность, а также механизмы диалога и общественного сотрудничества. |
The guidelines stated that openness and transparency help to build confidence, relax tensions and promote agreements on other measures of disarmament. |
В тексте руководящих принципов говорится, что открытость и транспарентность помогают укреплению доверия, ослабляют напряженность и содействуют заключению соглашений по другим мерам разоружения. |
There was total transparency in that regard. |
Транспарентность в этой связи является полной. |