| Transparency in governance was brought about through the RTI, Citizens Charter and E-governance. | Транспарентность в области государственного управления обеспечивается на основе ЗПИ, гражданских хартий и инициатив в области электронного правительства. |
| Transparency is also a prerequisite for equitable policies and remains vital to attract long-term foreign direct investment. | Кроме того, транспарентность является одним из условий для проведения сбалансированной политики и играет важнейшую роль в деле привлечения прямых долгосрочных иностранных инвестиций. |
| Transparency is one of the main characteristics of high-quality financial management. | Транспарентность является одной из главных характеристик высококачественного финансового управления. |
| Transparency and verification are key aspects in the application of the principle of irreversibility. | Транспарентность и проверка являются ключевыми аспектами применения принципа необратимости. |
| Transparency, exchange of information, reporting and the Maputo Review Conference. | Транспарентность, обмен информацией, отчетность и мапутская обзорная Конференция. |
| Transparency was an important element of the system of accountability and decision-making. | Важным элементом системы подотчетности и принятия решений является транспарентность. |
| Transparency is essential to ensure that there is respect for the rule of law. | Транспарентность имеет важнейшее значение для обеспечения соблюдения господства права. |
| Transparency in bidding regulations should be implemented for multilaterally financed projects. | В проектах, финансируемых на многосторонней основе, следует обеспечивать транспарентность процесса проведения торгов. |
| Issues such as Arms Trade Treaty, Cluster Munitions, MANPADS, Regional Measures to Improve Transparency in Armaments, Transparency in Nuclear Weapons were also raised. | Были также подняты такие проблемы, как договор о торговле оружием, кассетные боеприпасы, ПЗРК, региональные меры по повышению транспарентности в вооружениях, транспарентность в ядерных вооружениях. |
| Transparency was a top concern, and UNOPS was the first United Nations organization to join the International Aid Transparency Initiative, making it more attractive for business with the outside world. | Основную обеспокоенность вызывает транспарентность, и ЮНОПС первой из организаций системы Организации Объединенных Наций стало членом Международной инициативы в отношении транспарентности помощи, сделав ее более привлекательной для бизнеса разных стран. |
| Transparency, openness and accountability should be promoted in order to enrich debates and dialogues. | Для обогащения дискуссий и диалога следует развивать транспарентность, открытость и подотчетность. |
| Transparency is an essential feature of any system of accountability. | Транспарентность - неотъемлемый элемент любой системы подотчетности. |
| Transparency and mutual accountability are the best guarantees of a successful partnership. | Транспарентность и взаимная отчетность - лучшие гарантии успешного партнерства. |
| Transparency, management, and the effective implementation of the One Country Programme through one budgetary framework. | Транспарентность, управление и эффективное осуществление единой страновой программы благодаря наличию одного бюджета. |
| Transparency will raise the level of trust in and respect for its activity. | Транспарентность приведет к повышению степени доверия и уважения к его работе. |
| Transparency has been an important feature of the work of the CTC in the past and a crucial element of its success. | Транспарентность являлась важной чертой работы КТК в прошлом и является важным элементом его успеха. |
| Transparency dispels mistrust in each other's national military policies and removes the possibility of surprise. | Транспарентность рассеивает недоверие к национальной военной политике друг друга и устраняет возможность внезапности. |
| Transparency is a key to the early detection of destabilizing accumulations of weapons. | Транспарентность является ключом для скорейшего выявления дестабилизирующего накопления оружия. |
| Transparency adds to the specific weight of Security Council decisions. | Транспарентность придает решениям Совета особый вес. |
| Transparency and openness have contributed to the acceptance and legitimacy of its decisions. | Транспарентность и открытость способствуют легитимности его решений и согласию с ними. |
| Transparency, several delegates commented, was not an end in itself. | Транспарентность, как отметил ряд делегатов, не является самоцелью. |
| Transparency and consultation were essential, but the need to uphold those principles could not be used to justify inaction. | Транспарентность и консультации имеют важное значение, однако необходимость их обеспечения не может служить оправданием бездействия. |
| (b) Transparency of military expenditures (resolution 48/62). | Ь) транспарентность военных расходов (резолюция 48/62). |
| Transparency should serve disarmament and not exist for its own sake. | Транспарентность должна служить разоружению, а не являться самоцелью. |
| Transparency and predictability in general should be important guiding principles of the GSP. | Общая транспарентность и предсказуемость должны быть важными руководящими принципами ВСП. |