Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
Reporting, accountability, transparency and audit Отчетность, ответственность, транспарентность и ревизия
In this connection, Norway has reiterated fundamental disarmament principles such as irreversibility, transparency and verification. В этой связи Норвегия вновь подтверждает такие фундаментальные разоруженческие принципы, как необратимость, транспарентность и проверка;
Japan utilizes nuclear energy for peaceful purposes, fully ensuring international confidence and maintaining high transparency through faithful implementation of its IAEA safeguards agreement, the Additional Protocol and integrated safeguards. Япония использует ядерную энергию в мирных целях, полностью обеспечивая международное доверие и поддерживая высокую транспарентность за счет добросовестного осуществления своего Соглашения о гарантиях с МАГАТЭ, Дополнительного протокола и комплексных гарантий.
The inclusion of infrastructure and transparency in Doing Business should be considered in 2009; В 2009 году следует рассмотреть вопрос о включении в проект "Как вести бизнес" таких аспектов, как инфраструктура и транспарентность;
Comparability and transparency in assessment of carbon stocks of diverse ecosystems; Ь) сопоставимость и транспарентность оценки накоплений углерода различными экосистемами;
Its main aim is to form the basis for regional and international confidence-building measures; transparency in armaments can help prevent destabilizing accumulations of arms and be an efficient tool of preventive diplomacy. Его основная цель состоит в том, чтобы обеспечивать основу для региональных и международных мер укрепления доверия; транспарентность в вооружениях может способствовать предотвращению дестабилизирующего накопления вооружений и может служить эффективным инструментом превентивной дипломатии.
In all this, the main challenge is to set standards that ensure transparency in regulating the widest possible range of PPPs without 'over-regulating' them. При этом важнейшая задача заключается в установлении стандартов, обеспечивающих транспарентность при регулировании максимально возможного круга механизмов ГЧП без их "зарегулирования".
The transparency of reporting is fundamental to the effective use, review and continuous improvement of the inventory and projection; Транспарентность представляемой отчетности имеет основополагающее значение для эффективного использования, пересмотра и постоянного совершенствования кадастров и прогнозов;
The Government is determined to fight corruption and tax fraud, and to promote real transparency in the management of public wealth. Правительство преисполнено решимости вести борьбу с коррупцией и уклонением от уплаты налогов и обеспечить подлинную транспарентность в области управления общественными ресурсами.
They included a regional workshop on transparency in armaments for West African States, held in Dakar, Senegal, on 9 and 10 June 2009. В их число входил региональный семинар на тему «Транспарентность в вооружениях», проведенный для западноафриканских государств в Дакаре, Сенегал, 9 и 10 июня 2009 года.
That arrangement would affect the equitable geographical distribution of the Committee as a whole, and hence its transparency, cultural diversity and comprehensive outlook. Такой порядок работы нарушит справедливое географическое представительство в Комитете в целом, а следовательно, и его транспарентность, культурное разнообразие и всеобъемлющее мировоззрение.
The Secretariat was fully aware of the need for transparency in such matters and of substantially meeting the concerns of individual delegations in order to obtain a legislative mandate. Секретариат полностью осознает необходимость обеспечивать транспарентность в таких вопросах и конструктивно реагировать на озабоченности отдельных делегаций в целях получения директивных полномочий.
Where human rights and other public interests are concerned, transparency should be a governing principle, without prejudice to legitimate commercial confidentiality. Там, где речь идет о правах человека и других государственных интересах, руководящим принципом должна быть транспарентность без ущерба законной коммерческой конфиденциальности.
As the beginning of the first universal periodic review cycle was concluding, it was becoming clear that non-selectivity and transparency were the most efficient ways to promote true dialogue and to achieve real cooperation among countries. По мере завершения первого цикла универсального периодического обзора становится ясно, что неизбирательность и транспарентность являются наиболее действенными путями поощрения подлинного диалога и достижения реального сотрудничества между странами.
The above-mentioned methodology was used having due regard to the following values and principles: transparency; participation; responsiveness; accountability; non-discrimination; and inclusiveness. Вышеупомянутая методология использовалась на основе должного учета следующих ценностей и принципов: транспарентность, участие, реагирование, ответственность, недискриминация и всеохватный подход.
It is therefore important to continue all endeavours aimed at intensifying arms control efforts, as well as increasing transparency and confidence-building in arms trade transactions. Поэтому крайне важно продолжать все усилия, направленные на активизацию деятельности в области контроля над вооружениями, а также повышать транспарентность и укреплять доверие в рамках операций, связанных с торговлей оружием.
We have always supported transparency in armaments and believe that it helps to build trust, reduces the likelihood of misunderstandings or erroneous assessments in relations among States, and hinders the destabilizing accumulations of weapons. Мы всегда поддерживали транспарентность в вооружениях, считая, что это способствует укреплению доверия, помогает уменьшить вероятность неправильного понимания или неправильных оценок в отношениях между государствами и сдерживает дестабилизирующее накопление вооружений.
Its essential objective is to increase transparency through pre-notification procedures for missile and space vehicle launches and through exchanges of information on related policies and programmes. Он призван повышать транспарентность на основе процедур предварительного уведомления о запуске ракет и космических летательных аппаратов, а также путем обмена информацией о соответствующих методах и программах.
We call on Syria to show maximum cooperation and transparency and to provide all the information needed by IAEA to complete its assessment. Мы призываем Сирию продемонстрировать полную готовность к сотрудничеству и транспарентность и предоставить все сведения, которые необходимы МАГАТЭ для завершения его оценки.
We believe that one of the areas on which the NPT should be able to make substantive progress during the current review cycle is transparency and confidence-building measures. Мы считаем, что одной из областей, в которых у нас должна появиться возможность добиться существенного прогресса в ходе нынешнего цикла рассмотрения действия ДНЯО, являются транспарентность и меры укрепления доверия.
Two, pursue transparency and inclusiveness in decision making; во-вторых, практиковать транспарентность и инклюзивность в принятии решений;
It goes without saying that a world free of nuclear weapons requires a credible and robust non-proliferation regime where verification and transparency are of the essence. Само собой разумеется, что мир, свободный от ядерного оружия, требует убедительного и надежного нераспространенческого режима, где существенное значение имеет проверка и транспарентность.
It is because confidence, transparency and reciprocity constitute the very basis of collective security and disarmament that we invite the international community to set about achieving the objectives laid out by the President. Ну а поскольку доверие, транспарентность и взаимность составляют сам фундамент коллективной безопасности и разоружения, мы и призываем международное сообщество приняться за реализацию целей, сформулированных Президентом Республики.
She enquired whether the Subcommittee had come across any national preventive mechanisms which had not met such criteria as transparency and inclusiveness, gender balance and ethnic and minority representation. Она интересуется, приходилось ли Подкомитету иметь дело с какими-либо национальными превентивными механизмами, которые не обеспечивают соблюдение таких критериев, как транспарентность и открытость, гендерная сбалансированность и представленность этнических групп и меньшинств.
When applied, this methodology should increase transparency of wages in companies and organisations and would undoubtedly contribute to increase in women wages. Внедрение данной методологии позволит повысить транспарентность начисления заработной платы в компаниях и организациях и будет, несомненно, способствовать повышению уровня оплаты труда женщин.