| Participation in the initiative resulted in lower charges, lower rates of returned payments, increased transparency and security and standardized legal norms. | Использование этого механизма позволило снизить издержки и показатель возврата платежей, повысить транспарентность и безопасность и унифицировать правовые нормы. |
| They were designed to ensure thoroughness, consistency, transparency and even-handedness in the Committee's stocktaking process. | Они также призваны обеспечивать тщательность, последовательность, транспарентность и беспристрастность в аналитической работе Комитета. |
| This would enhance the overall transparency of the system, while making it easier to understand. | Это повысит транспарентность системы в целом и при этом облегчит ее понимание. |
| The Board also concluded that verification, transparency and confidence-building measures were important elements in the context of regional disarmament and non-proliferation agreements. | Совет также пришел к выводу, что контроль, транспарентность и меры укрепления доверия являются важными элементами в контексте региональных соглашений по разоружению и нераспространению. |
| The Team continues to maximize efficiency and transparency in its work. | Группа продолжает повышать эффективность и транспарентность своей работы. |
| Further, as discussed, the resolution includes improvements that will enhance the timeliness and transparency of the procedure. | Кроме того, как говорилось выше, в этой резолюции предусматриваются, в частности, усовершенствования, обеспечивающие своевременное осуществление процедур и их транспарентность. |
| She focused her remarks on the constitutional reform process, decentralization, reconciliation, accountability, transparency and justice and security sector reform. | В своем выступлении особое внимание она уделила таким вопросам, как процесс проведения конституционной реформы, децентрализация, примирение, подотчетность, транспарентность, правосудие и реформа сектора безопасности. |
| In line with the action plan, all nuclear-weapon States should increase transparency with respect to their arsenals. | В соответствии с планом действий все государства, обладающие ядерным оружием, должны повысить транспарентность своих арсеналов. |
| They help increase transparency and build trust among partners. | Они помогают повысить транспарентность и укрепить доверие между партнерами. |
| Japan contributed funding for UNIDIR to conduct research on "transparency". | Япония предоставила ЮНИДИР средства на проведение исследования по теме «Транспарентность». |
| The establishment of nuclear-weapon-free zones helped prevent vertical and horizontal proliferation and ensured transparency. | Создание зон, свободных от ядерного оружия, помогает предотвращать вертикальное и горизонтальное распространение и обеспечивать транспарентность. |
| Action 2 of the 2010 action plan acknowledged the three principles of nuclear disarmament, namely, irreversibility, verifiability and transparency. | В действии 2 плана действий, одобренного в 2010 году, сформулированы три принципа ядерного разоружения, а именно необратимость, проверяемость и транспарентность. |
| We are convinced that excessive transparency in this area may lead to dangerous consequences. | Убеждены, что излишняя транспарентность в данной области может привести к опасным последствиям. |
| Member States commended the joint evaluation for its comprehensiveness and transparency. | Государства-члены с удовлетворением отметили всеохватность и транспарентность общей оценки. |
| The publication of internal audit reports enhances the transparency of the entity's activities to donors and Member States. | Публикация докладов о внутренней ревизии повышает транспарентность деятельности Структуры для доноров и государств-членов. |
| Parties suggested that the transparency of climate change policies should be ensured. | Стороны предложили обеспечить транспарентность политики в области борьбы с изменением климата. |
| It hoped that new integrated management software would increase transparency, institutionalize risk and quality management and facilitate the transition towards results-based management. | Франция надеется, что новое программное обеспечение в области комплексного управления повысит транспарентность, позволит осуществлять системное управление риском и контролем качества и облегчит переход к управлению, основанному на конкретных результатах. |
| Those States were called upon to increase the transparency of their nuclear arsenals. | Этим государствам было предложено повысить транспарентность их ядерных арсеналов. |
| Moreover, transparency should continue to be the basic principle underpinning the Council's own actions. | Еще одним основополагающим принципом, который должен лежать в основе всех решений Совета, является транспарентность. |
| The Working Group believes that transparency would of course be enhanced if these types of arrangements were made public. | Рабочая группа полагает, что предание гласности такого рода договоренностей, несомненно, повысило бы транспарентность. |
| It was important to build better institutions and encourage accountability, transparency and respect for human rights, especially women's rights. | Важно построить более эффективные институты и поощрять подотчетность, транспарентность и уважение прав человека, особенно прав женщин. |
| The Committee called for more transparency into the needs assessments and basis for projections. | Комитет призвал обеспечить большую транспарентность в процессе оценки потребностей и формирования основы для проектов. |
| This also promotes transparency, participation and accountability, as the community becomes more involved and information becomes easily accessible. | Они стимулируют также транспарентность, участие и подотчетность, поскольку община становится более вовлеченной, а информация - легкодоступной. |
| Accountability, likewise, is interrelated with and based on other principles, such as transparency, access to information and participation. | Кроме того, подотчетность взаимосвязана с другими принципами и основана на других принципах, таких как транспарентность, доступ к информации и участие. |
| In addition, according to a number of delegations, democracy requires accountability and transparency. | Кроме того, по мнению ряда представителей, для демократии необходимы подотчетность и транспарентность. |