Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
As an interim step, in our view, there is an important role for transparency and confidence-building measure with regard to outer space. На наш взгляд, важную роль в качестве промежуточного шага в том, что касается космоса, могут играть транспарентность и меры укрепления доверия.
I wish to take this opportunity to reiterate that transparency in armaments is of great significance to strengthening international peace and security, but the relationship between the two is not one of simple causality. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить, что транспарентность в вооружениях имеет огромное значение для укрепления международного мира и безопасности, но взаимосвязь между этими двумя понятиями не является простой причинной связью.
These instruments do not make distinctions between States and ensure transparency with regard to respect for the national and regional sovereignty and security of States, non-interference in their internal affairs and their legitimate right to self-defence. В этих документах не проводится различия между государствами и обеспечивается транспарентность в плане уважения национального и регионального суверенитета и безопасности всех государств, невмешательства в их внутренние дела и законное право на самооборону.
We support the adoption of stronger transparency and confidence-building measures relating to outer space activities and support all international efforts towards the conclusion of a binding instrument to prevent an arms race in outer space. Мы выступаем за принятие в отношении космической деятельности более решительных шагов в таких областях, как транспарентность и меры укрепления доверия, и готовы поддержать любые международные усилия, направленные на заключение имеющего обязательную силу соглашения о запрещении гонки вооружений в космосе.
This clearly demonstrates the usefulness of this tool and supports the Secretary-General's vision of an integrated Secretariat emphasizing accountability of managers and practitioners in the application of the policies and rules in force as well as transparency of the decision-making process. Это - наглядное свидетельство полезности этого инструмента, подкрепляющее видение Генерального секретаря интегрированного Секретариата, в рамках которого руководители и сотрудники кадровых служб отвечают за применение действующих правил и положений и обеспечена транспарентность процесса принятия решений.
Corrections recognises that such delays are undesirable because they have the potential to compromise the quality of future investigations, and they threaten the credibility and transparency of the complaints system. Департамент исправительных учреждений также признает, что такие задержки неприемлемы, потому что они могут повлиять на качество будущих расследований и подрывают авторитет и транспарентность системы подачи жалоб.
In relation to this debate, some delegates noted that transparency as part of corporate governance included not only external reporting but also internal reporting to the board of directors. В связи с прениями по этому вопросу некоторые делегаты отметили, что транспарентность как один из элементов корпоративного управления включает в себя не только внешнюю отчетность, но и внутреннюю отчетность перед советом директоров.
In that connection he asked the delegations sponsoring draft resolutions to display the necessary transparency and to consult other delegations sufficiently so as to avoid amendments from the floor. В связи с этим он предлагает делегациям, являющимся авторами проектов резолюций, обеспечить всю необходимую транспарентность и должным образом проконсультироваться с другими делегациями, с тем чтобы избежать внесения в тексты проектов резолюций каких-либо поправок в ходе заседаний.
Although transparency is a working premise and an objective adhered to by all members of the Council, in practice there is always a certain tension between the desire to have comprehensive debates and the resistance to prolonged meetings. Однако, хотя транспарентность и представляет собой одно из необходимых условий работы и одну из целей, к которым стремятся все члены Совета, на практике всегда существует определенное противоречие между стремлением к обеспечению всеобъемлющего обсуждения и нежеланием проводить слишком долгие заседания.
In our view, transparency in armaments should encompass all types of weapons and their technologies, including weapons of mass destruction, in addition to military holdings and procurement through national production. На наш взгляд, транспарентность в вооружениях должна относиться ко всем типам оружия и к их технологиям, включая оружие массового уничтожения, а также военные запасы и закупки по линии национального производства.
The principles at the base of that regime - transparency, verification, irreversibility and respect for treaty commitments - are as valid today as ever before. Лежащие в основе этого режима принципы: транспарентность, контроль, необратимость и соблюдение договорных обязательств - сегодня так же действенны, как и прежде.
Institutional conditions, professional capabilities, the quality of governance and the legitimacy and transparency of public policy are all important factors in the way macroeconomic policy is implemented and integrated with social objectives. Институциональные условия, профессиональные возможности, качество управления, а также легитимность и транспарентность государственной политики являются важными факторами, определяющими характер осуществления макроэкономической политики и ее интеграцию с социальными целями.
In addition, the increased transparency that would be brought to the process might well encourage States to take steps to bring their implementation of applicable IHL principles into line with other States. Вдобавок повышенная транспарентность, которая была бы инкорпорирована в этот процесс, вполне могла бы побудить государства предпринять шаги к тому, чтобы ввести осуществление ими применимых принципов МГП в одно русло с другими государствами.
Within the framework of the Open Skies Treaty - and transparency is the main subject of this treaty - practical cooperation with all States parties has been growing progressively and steadily. В рамках Договора об открытом небе - а транспарентность является основным предметом этого Договора - поступательно и ритмично развивается практическое сотрудничество со всеми государствами-участниками.
In a body such as the United Nations, ethics, fairness and transparency were equally as important as efficiency, and serious attention should be given to those values in the reform work, for without them there could not be a stronger Organization worldwide. В таком органе, как Организация Объединенных Наций, этика, справедливость и транспарентность имеют столь же важное значение, что и эффективность, поэтому целесообразно уделять серьезное внимание этим ценностям в ходе реформы, поскольку без них не может быть более сильной Организации во всем мире.
Mr. Basnet (Nepal) said that transparency, accountability, effectiveness, efficiency and results-based management should be core values in the work of the United Nations. Г-н Баснет (Непал) говорит, что транспарентность, подотчетность, эффективность, действенность и основанное на результатах управление должны быть главными ценностями в работе Организации Объединенных Наций.
Furthermore, all participating States are committed to educating their military personnel in international humanitarian law and rules governing armed conflict, and to ensuring transparency and public access to information related to the armed forces. Кроме того, все государства-участники обязаны заниматься обучением своего военного персонала вопросам, касающимся международного гуманитарного права и норм, определяющих поведение в ходе вооруженных конфликтов, а также обеспечивать транспарентность и доступ общественности к информации, связанной с вооруженными силами.
Our deliberations in this forum should incorporate consideration of work done in the intervening years, particularly in the First Committee, on issues such as transparency in armaments, national legislation on transfers, illicit trafficking, surplus ammunition, and marking and tracing. Своей деятельностью на этом форуме нам следует охватить рассмотрение работы, проделанной за годы нашего простоя, особенно в Первом комитете, по таким вопросам, как транспарентность в вооружениях, национальное законодательство в отношении их поставок, незаконный оборот оружия, чрезмерные накопления боеприпасов и маркировка и отслеживание.
In any case, a growing number of municipalities are requiring the escort sector to be licensed, which is expected to increase transparency and reduce the chance of any abuse of the system. В любом случае все большее число муниципалитетов вводят лицензирование в секторе эскортного сервиса, что, как ожидается, повысит транспарентность и сократит возможность злоупотребления этой системой.
Issues that could be flagged in this context might include transparency, legitimacy, breadth of representation, coordination, preparation for meetings, consultation with constituencies and the need for funding. Среди вопросов, которые могли бы быть затронуты в этой связи, следует назвать транспарентность, законность, масштабы представленности, координацию, подготовку совещаний, консультации с субъектами и необходимость в финансировании.
By assuring a greater emphasis on transparency, and through a permanent sharing of information with the general membership, the Council will be able to assert more effectively its influence on the matters on its agenda. Делая бóльший упор на транспарентность и предоставляя на постоянной основе информацию членам Организации, Совет сможет эффективнее влиять на вопросы своей повестки дня.
Developing a conducive domestic environment, including good governance, democracy, transparency and sound macroeconomic policies, was a priority for Africa and a precondition for effective development assistance and additional foreign investment. Создание благоприятных внутренних условий, включая рациональное управление, демократию, транспарентность и надлежащую макроэкономическую политику, является приоритетной задачей для Африки и необходимым условием для повышения эффективности помощи в целях развития и привлечения дополнительных иностранных инвестиций.
She noted that it was essential that all concerned understood the new Master Standard, since transparency was one of the values organizations sought to promote with the new system. Она отметила, что необходимо, чтобы все заинтересованные стороны понимали новый Эталон, поскольку транспарентность является одной из ценностей, которые организации будут стремиться поощрять при использовании новой системы.
It is widely recognized that private investors like security, transparency and the rule of law, and do not come to a country in conflict, war or disarray. Общепризнан тот факт, что частные инвесторы предпочитают безопасность, транспарентность и верховенства права и избегают стран, находящихся в состоянии конфликта, войны или смуты.
In this context, we commend the determination of Under Secretary-General Jean-Marie Guéhenno to promote permanent dialogue, openness and transparency between the Department of Peacekeeping Operations and troop-contributing nations, including on so-called sensitive issues. В этом контексте мы с положительной стороны отмечаем решимость заместителя Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно поощрять непрерывный диалог, гласность и транспарентность в отношениях между Департаментом операций по поддержанию мира и предоставляющими войска странами, в том числе в так называемых «щекотливых» вопросах.