Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
People matter: civic engagement, transparency, accountability and citizen trust in Government Человеческий фактор: участие гражданского общества, транспарентность, подотчетность и доверие граждан к правительству
This would offer the necessary safeguards for non-EU Contracting Parties, and at the same time ensure transparency and stability of the Agreement and the decision-making process. Это позволит предоставить необходимые гарантии Договаривающимся сторонам, не являющимся членами ЕС, и в то же время обеспечить транспарентность и стабильность Соглашения и процесса принятия решений.
Lack of financial transparency in the guarantee system and TIR Carnets' prices; Отсутствует финансовая транспарентность в системе гарантий и в ценах на книжки МДП.
The online monitoring tool on the application of the AGC and AGTC parameters, developed by the UNECE secretariat, could provide transparency and assistance in this respect. Транспарентность и содействие в этом отношении позволил бы обеспечить разработанный секретариатом ЕЭК ООН интерактивный инструмент мониторинга применения параметров СМЖЛ и СЛКП.
(b) Improve the transparency of the justice system and address the problem of the slowness of judicial procedures; Ь) повысить транспарентность судебной системы и решить проблему длительности судопроизводства;
Article 30 Information and market transparency 25 Статья 30 Информация и транспарентность рынка 26
A recurring theme throughout the session was the need to balance transparency and inclusiveness in the Council's working methods with its overall efficiency and effectiveness. В течение этого заседания постоянно затрагивалась тема о потребности в том, чтобы сбалансировать транспарентность и инклюзивность в методах работы Совета с общей действенностью и эффективностью его деятельности.
Openness and transparency with respect to issues pertaining to nuclear energy and the implications of nuclear accidents and emergencies are critically important to maintain public trust. Открытость и транспарентность в вопросах, касающихся атомной энергетики и последствий ядерных аварий и аварийных ситуаций, имеют исключительно важное значение для поддержания общественного доверия.
These are transparency actions with some aspects of consistency, and accountability and targeting with some aspects of proportionality. К ним относится транспарентность действий с некоторыми аспектами последовательности, отчетность и целенаправленность с некоторыми аспектами пропорциональности.
The keynote speaker, the Secretary-General of the International Organization of Securities Commissions (IOSCO) highlighted two core pillars of securities regulation, namely disclosure and transparency. Тематический докладчик, Генеральный секретарь Международной организации комиссий по ценным бумагам (МОКЦБ), выделил две основы, на которых строится регулирование деятельности в области ценных бумаг, а именно раскрытие и транспарентность.
To reduce poverty as effectively as possible, there must be greater openness and transparency in Swedish development cooperation to pave the way to more successful results. Для достижения максимальной эффективности в деле сокращения масштабов бедности необходимо обеспечить большую открытость и транспарентность в вопросах участия Швеции в сотрудничестве в целях развития и за счет этого добиться более высокой результативности.
In the conclusions, the workshop recommended broadening the use of electronic technologies to reduce administrative costs, increase transparency and meet market demand without abandoning the regulatory roles of Government. В выводах рабочего совещания было рекомендовано шире использовать электронные технологии для сокращения административных расходов, повышать транспарентность и удовлетворять рыночный спрос без ущерба для нормативно-правовых функций правительства.
Concession allocation Revenue transparency and non-payment issues Транспарентность в области доходов и вопросы неплатежа
During the observation the NNSC has, among other things, examined transparency and consistency regarding sources, facts, figures and execution. По ходу наблюдения КНСН, в частности, анализировала транспарентность и последовательность в отношении источников, фактов, цифр и ведения работы.
We could continue to this list, but these frequent mistakes create distrust between the States parties concerned and undermine transparency, especially in this situation of unresolved conflict. Мы могли бы продолжить этот список, но дело в том, что эти частые ошибки создают атмосферу недоверия между заинтересованными государствами-участниками и подрывают транспарентность, особенно в условиях данного неурегулированного конфликта.
Jordan indicated having a Code of Professional Conduct and Public Service Ethics in place to ensure integrity and transparency in public administration. Иордания сообщила о разработанном Кодексе профессионального поведения и этики публичной службы, призванном обеспечить неподкупность и транспарентность в сфере публичной администрации.
In our view, transparency in military matters, including international arms transfers and military spending, continues to be a major confidence-building measure that deserves further attention. С нашей точки зрения, транспарентность в военных вопросах, включая международные поставки оружия и военные расходы, остается одной из главных мер укрепления доверия, заслуживающей большего внимания.
It highlighted the global strategies for good governance and the struggle for financial transparency with the creation of a national commission and a high court to charge senior officials. Оно отметило глобальные стратегии благого управления и борьбу за финансовую транспарентность при создании национальной комиссии и высокого суда с целью обвинения старших должностных лиц.
Developing countries' representation in international financial institutions should be increased as part of a larger reform process that could explore options for reforming monetary systems and surveillance in order to increase transparency and stability. Следует расширить представительство развивающихся стран в международных финансовых институтах в рамках широкого процесса проведения реформ, во время которого можно было бы исследовать варианты реформирования денежно-кредитных систем и контроля, чтобы повысить транспарентность и стабильность.
In just 10 months, people in several countries of the Middle East and North Africa had mounted intense movements for democracy, accountability and transparency. В течение всего 10 месяцев люди в нескольких странах Ближнего Востока и Северной Африки активно выступили за демократию, подотчетность и транспарентность власти.
Although the Government had participated in the universal periodic review process, its engagement with United Nations bodies and the transparency of related activities remained to be improved. Хотя правительство приняло участие в процессе подготовки универсального периодического обзора, его взаимодействие с органами Организации Объединенных Наций и транспарентность соответствующей деятельности еще нуждаются в совершенствовании.
Informed stakeholders, such as the regional coordinating bodies of NHRIs, have participated more actively in the accreditation process, which has significantly increased the transparency of the process. Информированные заинтересованные стороны, например региональные координационные органы национальных правозащитных учреждений, принимают более активное участие в процессе аккредитации, что существенно повысило транспарентность этого процесса.
The United Kingdom encouraged Saint Vincent and the Grenadines to improve transparency in the system of complaints against officials in the justice and security sectors. Делегация Соединенного Королевства призвала Сент-Винсента и Гренадины повысить транспарентность системы рассмотрения жалоб на действия должностных лиц в секторах правосудия и безопасности.
The joint communications report, to be arranged chronologically, would increase consistency, transparency and efficiency, including by enabling communications and related State responses to be accessible in full. Доклады о совместных сообщениях, которые будут организованы в хронологическом порядке, повысят последовательность, транспарентность и эффективность, в том числе благодаря обеспечению полного доступа к сообщениям и соответствующим ответам государств.
The Netherlands firmly believes that the transparency in the field of armaments contributes to enhancing confidence, easing tensions and strengthening regional peace and security. Нидерланды твердо убеждены в том, что транспарентность в сфере вооружений способствует расширению доверия, снижению напряженности и укреплению регионального мира и безопасности.