Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
Accountability includes not just transparency but access to justice and meaningful participation by all affected populations and civil society groups at all levels of decision-making. Отчетность включает в себя не только транспарентность, но и доступ к правосудию и осознанному участию всех заинтересованных групп населения и групп гражданского общества на всех уровнях принятия решений.
The Netherlands hopes that this methodology will increase accountability and transparency and that it will support the Secretariat in identifying potential cost efficiencies and effectiveness standards, also at the headquarters level. Нидерланды надеются, что эта методика позволит повысить подотчетность и транспарентность и поможет Секретариату в деле установления возможных стандартов финансовой эффективности и результативности, в том числе на уровне штаб-квартиры.
The public service culture must be based on strong universal values: public trust, impartiality, equity, transparency, ethical standards and selflessness. Культура гражданской службы должна опираться на приверженность универсальным ценностям, к которым относятся доверие общественности, беспристрастность, справедливость, транспарентность, соблюдение этических принципов и бескорыстие.
As a result, transparency in the judiciary must be guaranteed so as to avoid corrupt practices that undermine judicial independence and public confidence in the justice system. Как следствие, в целях избежания коррупционной практики, которая подрывает независимость судебных органов и доверие общественности к системе правосудия, должна быть гарантирована транспарентность судебной системы.
Establish clear priorities for the secretariat and improve transparency in relation to priority-setting and budgets Четко сформулировать первоочередные задачи для секретариата и повысить транспарентность процесса определения приоритетов и составления бюджетов
The Technical Advisory Group and all three groups contributed greatly to the overall quality of the final results and also ensured transparency regarding the overall process. Техническая консультативная группа и все три целевые группы значительно способствовали обеспечению общего качества конечных результатов, а также транспарентность всего процесса.
Major steps have been taken in the areas of regulation, training, institutional restructuring, dissemination and transparency; Приняты важные меры в таких направлениях, как нормотворчество, подготовка кадров, институциональная реорганизация, повышение осведомленности и транспарентность.
NGOs acknowledged that some progress had been made in that regard, but mechanisms were still needed to ensure the transparency of judicial decisions and adequate appeal procedures. НПО признают определенный прогресс, достигнутый в этой сфере, однако потребность в механизмах, которые бы обеспечивали транспарентность судебных решений и адекватные процедуры обжалования, по-прежнему существует.
The Law ensures independence, transparency, and accountability of the in-line regulatory body- the Agency for Audio and Audio-visual Media Services, in accordance with Council of Europe standards. Этот Закон обеспечивает независимость, транспарентность и подотчетность профильного регулирующего органа - Агентства по аудио- и аудиовизуальным услугам средств массовой информации - в соответствии со стандартами Совета Европы.
This transparency ensures that any member of the public can assess a public body's performance in ensuring equality between women and men. Такая транспарентность обеспечивает возможность для любого рядового члена общества оценить эффективность государственного органа по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
Every effort should be made to remove bottlenecks that obstruct transparency, coordination, partnership and accountability in the provision of services affecting children's health. Должны приниматься все меры для устранения помех, которые затрудняют транспарентность, координацию, партнерские отношения и подотчетность в области предоставления услуг, затрагивающих детское здоровье.
Increase judicial transparency in the use of the death penalty (Norway); 186.128 повысить судебную транспарентность в сфере применения смертной казни (Норвегия);
Promoting the values of integrity, transparency and efficiency in the management of public affairs; поощрение таких ценностей в управлении государственными делами, как честность, транспарентность и эффективность;
The Convention also acknowledged principles such as integrity, accountability, transparency, equality and the right to information, which reinforced human rights. В Конвенции признаются такие принципы, как неподкупность, подотчетность, транспарентность, равенство и право на информацию, что укрепляет права человека.
Such arrangements take communications surveillance out of the realm of judicial authorization and allow unregulated, secret surveillance, eliminating any transparency or accountability on the part of the State. Такие меры выводят отслеживание сообщений за рамки требования о получении судебной санкции и позволяют вести нерегулируемое, секретное слежение, устраняя любую транспарентность и подотчетность со стороны государства.
Preconditions for the development of the private sector are peace, stability, rule of law, predictability, transparency, equity in taxation and democratic practices. Предпосылками развития частного сектора являются мир, стабильность, верховенство закона, предсказуемость, транспарентность, справедливость в сфере налогообложения и демократическая практика.
Global disease surveillance networks are of critical importance in facilitating a response to a disease event, whatever the source, and the OIE is responsible for transparency of the global animal disease situation. Глобальные сети эпидемиологического надзора имеют критически важное значение для облегчения реагирования на болезнетворное событие вне зависимости от источника, и МЭБ отвечает за транспарентность ситуации с глобальной заболеваемостью животных.
How to ensure transparency and how to ensure effective and credible scientific advice is a point of interrogation. Проблема заключается в том, каким образом обеспечить транспарентность и как обеспечить эффективность научных консультаций и доверие к ним.
In order to combat hunger and achieve the Millennium Development Goals, States should enhance market transparency and reduce import barriers and export restrictions. Для борьбы с голодом и достижения Целей развития тысячелетия государства должны повысить транспарентность рынков и снизить импортные барьеры и экспортные ограничения.
It was also important to promote accountability and transparency since there was still no intergovernmental forum of the General Assembly that monitored non-financial aspects of those issues. Столь же важно поощрять подотчетность и транспарентность, учитывая тот факт, что Генеральная Ассамблея до сих пор не имеет межправительственного органа для контроля за нефинансовыми аспектами этих вопросов.
However, cooperative security requires a true partnership based on mutual accountability, transparency and confidence at both the domestic and the foreign policy levels. Однако безопасность на основе сотрудничества требует подлинного партнерства, опирающегося на взаимную отчетность, транспарентность и доверие на уровне как внутренней, так и внешней политики.
There are also some principles that are fundamental and can be defined, such as transparency, accountability, participation, equity, legitimacy, effectiveness and efficiency. Имеется также ряд таких поддающихся определению основополагающих принципов, как транспарентность, подотчетность, участие, справедливость, законность, эффективность и результативность.
Mobility and transparency in the labour market with the availability of timely information; мобильность и транспарентность рынка труда и наличие надлежащей информации;
Similarly, data and research provide transparency to policy-making and enable public scrutiny of States' actions for the protection of children from violence. Аналогичным образом данные и проводимые на их основе исследования обеспечивают транспарентность процесса формулирования политики и возможность общественного контроля за деятельностью государств по защите детей от насилия.
To that end, the transparency and social control branch shall encourage citizen participation, protect the exercise and enforcement of rights and prevent and fight corruption. Для выполнения этой миссии органы, обеспечивающие транспарентность и социальный контроль, поощряют гражданское участие, обеспечивают реализацию и защиту прав граждан и принимают меры по предупреждению коррупции и борьбе с её проявлениями.