Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
The goal of such "new generation" instruments was to provide an effective, global and non-discriminatory foundation, the components of which included the protection of human life, transparency and multilateral assistance. Цель такого "нового поколения" инструментов состоит в создании эффективной, глобальной и недискриминационной основы, которая включает такие компоненты, как защита человеческой жизни, транспарентность и многосторонняя помощь.
A treaty in this domain would certainly help to improve the security of nuclear materials, create transparency and impose specific restrictions on nuclear arsenals, all of which would be essential steps towards creating a world free of nuclear weapons. Договор же в этой сфере бесспорно способствовал бы упрочению безопасности ядерных материалов, привносил транспарентность и устанавливал конкретные ограничения на ядерные арсеналы, что стало бы существенными шагами в русле мира, свободного от ядерного оружия.
None of these measures obviate the need for a multilateral instrument which, as the distinguished Ambassador of South Africa clearly indicated, has the core elements of irreversibility, transparency and verifiability. Но никакая из этих мер, как хорошо сказал уважаемый делегат Южной Африки, не исключает необходимости многостороннего инструмента, обладающего такими существенными элементами, как необратимость, транспарентность и проверяемость.
(b) To ensure full transparency of the planning and implementation process and the meaningful participation of the affected local communities therein; Ь) обеспечить полную транспарентность процесса планирования и осуществления и полноценное участие в нем затрагиваемых местных общин;
In addition, Mexico wishes to appeal to Member States to strengthen their diplomatic channels and increase information exchange, confidence, transparency, stability and understanding in respect of conventional weapons. Кроме того, Мексика обращается с призывом к государствам-членам усиливать имеющиеся у них дипломатические каналы и активизировать обмен информацией, укреплять доверие, расширять транспарентность и обеспечивать стабильность и взаимопонимание в сфере обычных вооружений.
It includes, inter alia, the relationships among the many stakeholders involved and the goals of UNFPA, transparency, "tone at the top", and ethics. Управление охватывает, в частности, взаимоотношения между множеством соответствующих участников и цели ЮНФПА, транспарентность, настрой руководства и этику.
The review of these fundamentals would naturally lead management to address critical issues such as vision, transparency, accountability, results, ultimately enhancing the reputation of UNFPA. При рассмотрении этих основных компонентов руководству неизбежно придется затронуть такие важные вопросы, как видение, транспарентность, подотчетность и результативность, которые в конечном счете способствуют укреплению репутации ЮНФПА.
Implementation of IPSAS will provide enhanced transparency and UNOPS will closely monitor the implementation, continuously reviewing its impact on cost and revenue for the organization. Внедрение МСУГС позволит повысить транспарентность, и ЮНОПС будет внимательно следить за выполнением этих стандартов, постоянно анализируя их воздействие на суммы расходов и поступлений организации.
As the result of this training, the efficiency, responsibility and transparency of work of public prosecutors would be strengthened and the capacity of actions improved. Такая подготовка ставит целью повысить эффективность, ответственность и транспарентность работы прокуроров и поставить ее на более прочную основу.
At the same time, transparency regarding the level and the nature of the use of funds is important for our partners so that they can plan for the longer term. В то же время транспарентность в отношении уровня и характера использования средств имеет важное значение для наших партнеров, поскольку она дает им возможность планировать деятельность на более длительную перспективу.
(c) Promote corporate social and environmental responsibility in mining, including transparency, accountability and the sharing of good practices, such as sustainability reports; с) пропагандировать корпоративную социальную и экологическую ответственность в горнодобывающей отрасли, в том числе транспарентность, подотчетность и обмен передовыми методами работы, такими как подготовка докладов об устойчивости;
That delegation, while noting that harmonization should enhance transparency and provide comparability, asked whether total harmonization would be achievable, given the unique and distinct character of each United Nations fund and programme. Эта делегация, отметив, что согласование бюджетов повысит транспарентность и обеспечит сопоставимость, высказала сомнение в возможности достижения полной согласованности, учитывая уникальный и неповторимый характер каждого фонда и программы Организации Объединенных Наций.
Much has been achieved: UNOPS is now an active and more appreciated member of United Nations country teams; financial viability has been proven for three consecutive years; and there is greater accountability and transparency, improved risk management, internal controls and oversight in place. В этом плане сделано немало: ЮНОПС является теперь активным и уважаемым членом страновых групп Организации Объединенных Наций; его финансовая жизнеспособность подтверждается третий год подряд и улучшились отчетность и транспарентность, более эффективно действуют системы управления рисками, внутреннего контроля и надзора.
The country will have made advances in the area of institutional development, strengthening State capacities for strategic planning, implementation, linkage and coordination among jurisdictions and public institutions, improving the transparency and efficiency of management and promoting citizen participation. Действие Рамочной программы: Страна продвигается по пути своего институционального развития, укрепляя государственные потенциалы в области стратегического планирования, исполнения, разработки мер и координации между юрисдикциями и общественными институтами, улучшая транспарентность и эффективность управления и содействуя гражданскому участию.
One stressed that the credibility of targeted sanctions, an approach that had evolved over the past decade through multiple Council committees, risked being diminished if transparency, fair listing and de-listing procedures, and independent review were not established. Один оратор подчеркнул, что, если не будут обеспечены транспарентность, справедливые процедуры включения в перечень и исключения из перечня и независимый обзор, то весомость адресных санкций - подхода, который сформировался за последнее десятилетие в многочисленных комитетах Совета, рискует быть подорванной.
But it would aid transparency, a third speaker countered, to involve Groups of Friends with a real stake in the issue, allowing the Council to reach beyond its 15 members. Однако третий оратор возразил, что вовлечение групп друзей в обсуждение вопроса с предоставлением им возможности реального участия в нем повысит транспарентность, позволив Совету выйти за рамки его 15 членов.
To make resources flow from investing to receiving countries, trust and transparency are needed, which can only be achieved when a detailed monitoring and reporting plan is executed. Для того чтобы инвестиции начали поступать в соответствующие страны, необходимы доверие и транспарентность, которые можно обеспечить лишь посредством осуществления подробного плана по обеспечению контроля и отчетности.
The personnel policy of the MI contains a number of principles that are based on the observance of human rights and freedoms, non-discrimination, transparency, coherent and unitary regulations regarding promotions and career patterns. В основу кадровой политики МВД заложен ряд принципов, опирающихся на уважение прав человека и свобод, недискриминацию, транспарентность, последовательность и целостность норм и правил, касающихся продвижения по службе и карьерного роста.
What determines trust in Government are the technical and professional capacities, professionalism, ethics, integrity, transparency, accountability, effectiveness and responsiveness of public servants in conducting public affairs, including the delivery of goods and services to the people. В основе доверия к правительству лежат также техническая и профессиональная квалификация, профессионализм, этические нормы, целостность, транспарентность, подотчетность, эффективность и оперативность государственных служащих, решающих государственные вопросы, включая предоставление товаров и услуг населению.
This proposal sets out a methodology for indexing information files for each and any particular test device that provides full transparency to any changes that may be required to that device over time. З. В настоящем предложении излагается методика индексации информационных файлов по каждому и любому конкретному испытательному устройству, которая обеспечивает полную транспарентность в отношении любых изменений, которые, возможно, потребуется внести со временем в это устройство.
Providing transparency in its environmental activities by regular reporting of environmental planning, monitoring, assessment and other actions relating to protecting and preserving the marine environment обеспечивать транспарентность в своих экологических мероприятиях, регулярно сообщая об экологическом планировании, мониторинге, оценках и прочих мерах, касающихся защиты и сохранения морской среды;
I strongly encourage transparency in the selection process of the new Commissioners and reiterate the readiness of the United Nations to extend technical advice and support, if requested, in this regard. Я решительно призываю обеспечить транспарентность в процессе отбора новых уполномоченных и еще раз заявляю о готовности Организации Объединенных Наций предоставить в этой связи технические консультации и поддержку в случае поступлений соответствующих просьб.
The Council of Ministers approved the Annual Platform on Intelligence-Security Policy and the Communications Strategy, together with an action plan for its implementation for the period 2010-2011 to improve transparency in institutional decision-making. Совет министров утвердил годовую платформу политики в отношении разведки и безопасности, а также коммуникационную стратегию вместе с планом действий по ее осуществлению на 2010 - 2011 годы, чтобы повысить транспарентность ведомственного порядка принятия решений.
UNIDO engages business partners in multi-sector collaborations including governments, industry associations, research institutions and civil society organizations on the basis of guiding principles, which inter alia include acceptance of United Nations values of fairness, transparency and openness. К участию в многосекторальных партнерствах ЮНИДО привлекает деловых партнеров в лице правительств, промышленных ассоциаций, исследовательских институтов и организаций гражданского общества на основе руководящих принципов, которые, в частности, предусматривают признание таких ценностей Организации Объединенных Наций, как добросовестность, транспарентность и открытость.
Such a step has potentially improved transparency between the Convention bodies and the level of detail of input, especially related to the finances of the Convention. Такой шаг в принципе повысил транспарентность в работе органов Конвенции и увеличил детализацию вкладываемых ресурсов, особенно финансов Конвенции.