Don't get too excited, it's just the box. |
Не волнуйся слишком, это всего лишь коробка. |
They try chemo, but the cell replication rate is just too high. |
Они пробуют химиотерапию, но скорость деления клеток слишком высока. |
I was too stunned to tell you. |
Я был слишком ошарашен, чтоб рассказать вам. |
I am too well-conditioned, Father. |
Я слишком хорошо подготовлен, отец. |
You are both too valuable to the preservation of peace in this quarter. |
Вы двое слишком важны для поддержания спокойствия в этом квартале. |
But he were a big man... and this boot too small. |
Но он - крупный мужчина, а этот ботинок слишком маленький. |
No way, I'm too curious. |
Ни за что, мне слишком интересно. |
A fiasco, the audience didn't get it, it was too "avant-garde". |
Провал, публика этого не поняла, это было слишком "авангардным". |
Mother, my bitter love, it is too early. |
Мама, моя горькая любовь, сейчас слишком рано. |
I shall take care not to bow too low then. |
Тогда я буду заботиться, что бы не поклониться слишком низко. |
Phillip Stroh is too smart to write this himself. |
Филип Стро слишком умен, чтобы написать это самостоятельно. |
He's been too good lately for a teenager. |
В последнее время он слишком хорош для подростка. |
We're too close to finishing this. |
Мы слишком близки к окончанию нашей миссии. |
It was too risky to contact you. |
Слишком рискованно было связываться с тобой. |
That we are not too poor to have children. |
Что мы не слишком бедны, чтобы иметь детей. |
I was too young to appreciate the oddness of the whole thing. |
Я был слишком маленьким, чтобы понять весь комизм той ситуации. |
If we make too large a counter offer, we risk driving them away. |
Если сделаем слишком большое предложение, можем их спугнуть. |
Our little dance with Svend Åge has been too close and cost us voters. |
Ваш маленький танец со Свендом Оге оказался слишком интимным и стоил нам голосов избирателей. |
This is too important for me to let my personal issues with you get in the way. |
Это слишком важно для меня, чтобы позволять нашим личным разногласиям вставать на пути. |
And I may have started partying A little too early, so... |
И кажется я начала веселиться слишком уж рано, поэтому... |
It's too early for all these names. |
Слишком рано для всех этих имен. |
He tried to stay in your life, but I guess it was too hard. |
Он старался оставаться в твоей жизни, но, думаю, ему было слишком тяжело. |
It's too soon to leave Adrian. |
Ещё слишком рано уходить от Эдриен. |
You know it's too soon. |
Ты знаешь, что слишком рано. |
You know, it's too tempting, Sebastien, like the chocolate. |
Слишком большой соблазн, Себастиан, как с шоколадом. |