Don't be too loud, and don't be too quiet. |
Не веди себя слишком шумно или слишком тихо. |
A general criticism was that the Office of Equal Opportunity had too little political backing, too few powers and insufficient staffing to fulfill its mandate. |
Общее критическое замечание касалось того, что Управление по обеспечению равных возможностей имеет слишком мало политической поддержки, слишком мало полномочий и испытывает дефицит кадров для того, чтобы выполнять свой мандат. |
The current system of interaction between the Secretariat and Committees of the General Assembly is at times dysfunctional because the different committees are too numerous, too large and often have overlapping agendas. |
Существующая система взаимодействия между Секретариатом и комитетами Генеральной Ассамблеи временами дает сбои, поскольку различных комитетов слишком много, они слишком велики и нередко занимаются частично совпадающим кругом вопросов. |
No substantive or sustainable outcome can be expected of a peace partner who is too weak or too divided, or of a delegation that has insufficient power to negotiate. |
Нельзя ожидать существенных или устойчивых результатов от такого партнера по мирному процессу, который слишком слаб или слишком разобщен, или от такой делегации, у которой нет достаточных полномочий на ведение переговоров. |
In contrast, there is a dangerous tendency to have recourse - too often and too soon - to measures under Chapter VII of the Charter. |
Напротив, наблюдается опасная тенденция прибегать - слишком часто и слишком быстро - к мерам в соответствии с главой VII Устава. |
His delegation would continue to be flexible, bearing in mind the paramount need to define terrorism neither too narrowly nor too broadly. |
Делегация его страны и дальше будет проявлять гибкость, учитывая крайнюю необходимость выработки для терроризма определения, которое было бы не слишком узким и не слишком широким по своему характеру. |
In the face of these economic, social and environmental challenges, some would say our goals are too ambitious, too idealistic, but idealism grounded in reality is what provides the passion for concerted action. |
В условиях столь сложных экономических, социальных и экологических проблем некоторые, вероятно, заявили бы, что мы ставим перед собой слишком амбициозные, слишком идеалистические цели, однако именно идеализм, замешанный на реальности, и порождает в нас страстное стремление к совместным согласованным действиям. |
If a part is too thick, or another too thin, all is lost. |
Если одна из них слишком широкая, другая - узкая, - все пропало. |
It's long, it's not too thick, it's not too dainty. |
Он длинный, не слишком толстый, в меру изысканный. |
They're speaking too fast too, and me - we're all speaking terribly fast. |
Они говорят слишком быстро, как и я - мы все говорим слишком быстро. |
Benefit transfer is often used when it is too expensive and/or there is too little time to conduct an original valuation study, yet some measure of benefits is needed. |
Этот метод переноса выгоды часто используется в тех случаях, когда проведение специального исследования по определению стоимости может обойтись слишком дорого и/или когда для этого остается слишком мало времени, а некоторый показатель выгоды все же нужен. |
Concerns were expressed about the limited country coverage of the Initiative and the fact that it provided too little debt relief and delivery was too slow. |
Стала высказываться обеспокоенность по поводу ограниченного охвата стран этой Инициативой и по поводу того, что по ее линии выделяется слишком мало помощи для облегчения долгового бремени и оказывается она слишком медленно. |
Small might too readily be considered by some to be beautiful, but we, too, play our role in many fields of cooperation. |
Малые государства могут слишком часто рассматриваться лишь как красивые уголки планеты, но мы тоже играем свою роль во многих областях сотрудничества. |
These efforts should be maintained even after the conclusion of the presidencies, which - as I have already said in the past - are too short and too ephemeral. |
Эти усилия следует поддерживать даже после завершения председательств, которые, как я уже говорил прежде, носят слишком краткий и эфемерный характер. |
Let me say first that, as also my colleague from Italy has underlined, the presidency is really exercised for too short and too ephemeral a period. |
Позвольте мне прежде всего сказать, что, как подчеркнул мой коллега из Италии, председательство поистине осуществляется в рамках слишком краткого и эфемерного периода. |
Web pages may be displayed too small or too big depending on the combination of the video output setting of the PS3 system and the TV that is connected. |
Веб-страницы могут отображаться слишком маленькими или слишком большими в зависимости от настроек видеовыхода системы PS3 и подключенного телевизора. |
The former is located too close to the runway while the latter is too small and out of date. |
Первая из них расположена слишком близко к взлётно-посадочной полосе, в то время как вторая слишком мала и устарела. |
After unsuccessfully pitching films that were "too weird, too obscure", Eggers realized that he would have to make a more conventional film. |
После безуспешных попыток снять фильмы, которые были «слишком странными, слишком непонятными», он осознал, что придётся снимать более обычную вещь. |
I hope you don't think this is too soon or too weird, but... |
Я надеюсь, ты не думаешь, что это слишком быстро или слишком странно, но... |
I got too big, Dorium, too noisy... time to step back into the shadows. |
Я стал слишком громоздким, Дориум, слишком шумным... пора вернуться в тень. |
Stop telling me your head is too big or too small. |
Хватит мне говорить, слишком большая у тебя голова или слишком маленькая! |
Though we may not lean too heavily on our health infrastructure typically, its importance becomes all too apparent when disease and death come knocking at our door. |
Хотя мы не можем слишком сильно полагаться на нашу инфраструктуру здравоохранения, как правило, ее значение становится слишком очевидным, когда болезнь и смерть стучатся в нашу дверь. |
The truth of the matter is that interest rates - both nominal and real - are too low in Europe, not too high. |
Истина вопроса заключается в том, что процентные ставки в Европе - как номинальная, так и реальная - являются слишком низкими, а не слишком высокими. |
But Italy and Spain are both too big to fail and too big to be bailed out. |
Но Италия и Испания и слишком велики, чтобы позволить себе обанкротиться, и слишком велики, чтобы их спасали финансово извне. |
And my wife's too scared to, but I'm too scared not to. |
Моя жена слишком боится спросить, а мне слишком страшно не спрашивать. |