Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Too - Слишком"

Примеры: Too - Слишком
No, just that they're... too good. Нет, все просто... слишком хорошо.
[Mike] It was plain to see that people shouldn't get too greedy. Это было ясно, что люди не должны становиться слишком жадными.
But you're way too smart to fall for a blatant bribe like that. Вы же слишком умны, чтобы опускаться до такой неприкрытой взятки.
I'm much too smart to be falling in love with you. Я слишком расчетлива, чтобы в тебя влюбиться.
The cup was too small, so his solution was to remove some of the candy. Стакан был слишком маленьким, и ему пришлось вынуть несколько шоколадок.
It just seems too demeaning to women. Это только... кажется слишком унизительным для женщин.
Even so, to access that part of me right now is too risky. Даже если так, использовать эту часть меня сейчас слишком рискованно.
He was too sure his plan would work. Он был слишком уверен, что его план сработает.
He told me I was too old. Он сказал, что я слишком стара.
When I look too hard, it goes away. Когда я слишком сильно вглядываюсь, все исчезает.
I tried to get down to him, but he was falling too fast. Попытался к нему спуститься, но он слишком быстро падал.
Now he's too rich to kill. Теперь он слишком богат, чтобы его пристрелить.
This one was too expensive, but I couldn't make up my mind. Это было слишком дорогое, но... я... не могла выбросить его из головы и затем...
I think it can be unhealthy to take on adult roles too early. Я считаю, вредно брать на себя роли взрослого слишком рано.
The place doesn't look too stable. Это место не кажется слишком надежным.
Don't ask your dad, he's too young. Не спрашивай отца - он слишком молод.
No, I'm not too concerned. Нет, я не слишком волнуюсь.
Can't be too careful with all those Hydra threats still out there, causing trouble. Нельзя быть слишком осторожными со всеми угрозами Гидры, которая до сих пор существует и устраивает нам неприятности.
Slightly new, but not too different. Это ново, но не слишком резко.
They look too exciting for so early in the evening. С виду они слишком волнительны для столь раннего вечера.
He says the danger of nuclear war is too great for lawful protest. Он сказал, что угроза ядерной войны слишком велика, чтобы законно протестовать.
Thanks, but I am too tired to eat. Спасибо, но я слишком устала, чтобы есть.
She said it was too dangerous for me to know. Она сказала, что мне слишком опасно знать это.
I'm way too busy for that now with the wedding and everything. Я сейчас слишком занята подготовкой к свадьбе.
It's almost too conceptual to follow, but... I love it. Почти слишком концептуально, чтобы уследить за смыслом, но... мне нравится.