| I just wanted to say something that I think these gentlemen from Philip Morris are too polite to say. | Я просто хотел сказать то, что не скажут господа из Филиппа Моррис, они слишком вежливы. |
| I was thinking... that some people in this family walk away too easily. | Я думала, что некоторые люди в этой семье слишком просто уходят. |
| I think it's all going too fast. | Думаю, все происходит слишком быстро. |
| It's too fine, plus the bevel's all wrong. | Оно слишком хорошее, к тому же, кромка неподходящая. |
| Ella says the guilty parties are too powerful to prosecute locally. | Элла говорит, что виновные стороны слишком могущественны, чтобы преследовать их. |
| The hands are too burned to pull prints. | Руки слишком сожжены, чтобы снять отпечатки пальцев. |
| We did not because he was too valuable to us. | Но он был слишком ценен для нас. |
| I thought current rations were too low. | Я полагал, что нынешний паёк слишком мал. |
| Rachel said you're too good for this place. | Рейчел сказала, что ты слишком хорош для этого места. |
| War can never come too soon. | Война никогда не начинается слишком быстро. |
| I'm too dangerous for that, we both know it. | Я для этого слишком опасна, мы обе это знаем. |
| Maybe because she's too busy sneaking around with Daniel. | Возможно она слишком занята, кружа вокруг Дэниела. |
| You chose your words too carefully, Jonas. | Вы слишком осторожно подбираете слова, Джонас. |
| The mountain paths are too dangerous in the dark. | Горные тропы слишком опасны в темноте. |
| It's too dangerous for you to enter the city. | Тебе слишком опасно идти в город. |
| They think we're training him too hard. | Они думают, что мы слишком загоняем его. |
| I thought it was too important. | Я думала, она слишком важна. |
| Life's too short to live any other way. | Жизнь слишком коротка, чтоб жить иначе. |
| But I was too scared to admit it, so I... | Но было слишком страшно признать, И я... |
| No, too serious, humorless, un-fun - not my type. | Слишком серьезная, без чувства юмора, унылая - не мой тип. |
| Our parents were like children, and we both grew into kind of bad versions of ourselves way too fast. | Наши родители были как дети, и мы оба росли слишком быстро какими-то плохими версиями самих себя. |
| I'm too busy branding to drive her. | Я слишком занят, чтобы отвезти ее. |
| Sometimes to save one's skin, there is no price too high. | Иногда, чтобы спасти свою, шкуру нет слишком высокой цены. |
| With this business of the trial, he's become too diffident. | Из-за этого процесса он стал слишком... недоверчивым. |
| But not too early for dinner? | А не слишком ли рано для ужина? |