She said it was too big. |
Она сказала, что оно было слишком велико. |
He's too close for missiles. |
Он подошел слишком близко для выстрела, Гусь. |
She thought he was nice but too old. |
Она думала, что он был милым, но слишком старым. |
You said it was too dangerous. |
Вы же говорили, что это слишком опасно... |
My gut said that was too easy. |
Мое чутье говорило, что это было слишком просто. |
I know you always thought I took the competition too seriously. |
Я знаю, ты всегда думал, что я отношусь к соревнованиям слишком серьезно. |
I'm tied too tight anyway. |
И всё равно, я слишком крепко связана. |
Those lives are too important for us to remain quiet. |
Их жизнь имеет слишком большую важность для нас, и поэтому мы не должны оставаться равнодушными. |
Where legal procedures were too slow and costly, potential migrants turned to traffickers. |
В тех случаях, когда официальные процедуры длятся слишком долго или являются слишком дорогостоящими, потенциальные мигранты обращаются к дельцам. |
It also considered that certain questions were too subjective. |
Кроме того, она сочла, что некоторые вопросы носят слишком субъективный характер. |
This is particularly relevant when regional arrangements are too narrow to offer significant complementarities. |
Это особенно важно в тех случаях, когда региональные соглашения являются слишком узкими для того, чтобы обеспечить значительную взаимодополняемость. |
The challenge of development is too big for Governments to face alone. |
Задача обеспечения развития слишком огромна, и поэтому правительства не в состоянии решать ее в одиночку. |
Such expertise is too often overlooked and underutilized. |
Однако в слишком многих случаях на такие специальные знания не обращают внимания и они используются недостаточным образом. |
Explanations provided in this respect in the programme budget proposal were too general. |
Пояснения, приведенные в этой связи в предлагаемом бюджете по программам, носят слишком общий характер. |
In spite of these advances, progress remains much too incomplete. |
ЗЗ. Несмотря на продвижение вперед по этим направлениям, результаты еще слишком далеки от намеченных целей. |
SMEs complain that demands for timely and detailed financial reports will be too expensive. |
МСП высказывают обеспокоенность в связи с тем, что установленные требования в отношении представления своевременных и подробных финансовых отчетов приведут к слишком большим расходам. |
She observed that most other texts are too general to provide guidance. |
Она отметила, что большинство других документов имеют слишком общий характер, чтобы служить полезным ориентиром. |
Unfortunately, nuclear disarmament proceeds much too slowly for my delegation. |
К сожалению, по мнению моей делегации, ядерное разоружение происходит слишком медленно. |
Paragraph 5 was likewise too categorical. |
Аналогичным образом пункт 5 постановляющей части также является слишком категоричным. |
The risk of not disseminating correct information is too high. |
Риск, который влечет за собой неспособность предоставить точную информацию, слишком велик. |
He agreed that a five-year term was too short. |
Он согласен с тем, что пятилетний срок полномочий является слишком коротким. |
Send files that are too big for email. |
Пересылка файлов, размер которых слишком велик для электронной почты. |
Women were often too scared to lodge complaints. |
Нередко их слишком запугивали для того, чтобы они жаловались властям. |
Ruby Bates was apparently too sick to travel. |
Руби Бейтс была, по-видимому, слишком больна, чтобы совершить поездку. |
Maybe I'm too sad to cry. |
А может быть, я испытываю слишком много горя, чтобы плакать. |