| I said it was too high of a price to pay. | Я сказал, что цена слишком высока. |
| Our usefulness is questioned far too often these days. | Наша профпригодность слишком часто подвергается сомнению в последнее время. |
| Free spirits can get too free with their spirits. | Вольные души могут начать слишком вольно обращаться с алкоголем. |
| I'm too high-profile... but I can be helpful. | Я слишком заметен. Но могу тебе помогать. |
| Well, don't get too used to it. | Но ты не слишком к ней привыкай. |
| It always stops when it's only just starting... to be too good to be true. | Это всегда прекращается, только начавшись... Слишком хорошо чтобы быть правдой. |
| Most of the time, I'm too aware to be sad. | В основном, я слишком осведомлена, чтобы печалиться. |
| Well, my last wife found me too easygoing. | Ну, последняя жена говорила, что я слишком спокоен. |
| No. I was too busy being the real Dr. Isles. | Нет, я была слишком занята будучи настоящим доктором Айлс. |
| Sometimes he's a little too upbeat, even for me. | Иногда он слишком оптимистичен, даже для меня. |
| They're too good to be true. | Они слишком хороши, чтобы быть элементом действительности. |
| I'm too young to have a baby. | Я слишком молодая, чтобы иметь ребенка. |
| You're too sure about things, amantha. | Твои убеждения слишком непоколебимы, Аманта. |
| I was already too old for this at 25. | Да уже в 25 было слишком поздно. |
| The soft tissues are too decomposed to tell us anything. | Мягкие ткани слишком разложилась, чтобы хоть что-то нам рассказать. |
| He was too good to them. | Он был слишком добр к ним. |
| Sometimes it seems to me, that in this family too rich imagination. | Иногда мне кажется, что в этой семье слишком богатое воображение. |
| Calm down, I pray thee, everything is already too complicated. | Успокойся, прошу тебя, всё и без того слишком сложно. |
| But this is too important to our mission. | Но это слишком важно для нашей миссии. |
| Amy, it's not that you're too young. | Эми, не то, чтобы вы были слишком молоды. |
| I confess, the temptation to play detective was a little too strong. | Я признаюсь, искушение сыграть в детектива было слишком велико. |
| Life is too short to leave anything important unsaid. | Жизнь слишком коротка, чтобы оставлять что-то недосказанным. |
| Novell software technology's too old to do any this in five minutes. | Технология Новелл слишком устарела, чтобы это сделать за пять минут. |
| Didn't work out too well for me. | У меня не слишком хорошо получилось. |
| This is too big of a decision To base on something as flimsy as a hunch. | Это слишком ответственное решение чтобы полагаться на что-то столько необоснованное как предположение. |