| They think you're too human, too clever. | Они думают, что ты слишком человечная, слишком умная. |
| Am I too bleak too quick? | Я слишком быстро ударилась в пессимизм? |
| I was always too shy, too awkward. | Я всегда был слишком застенчивым, слишком неуклюжим. |
| You're too scared to believe in anything because you're too scared to hope. | Ты слишком труслива, чтобы поверить во что-то, потому что ты слишком боишься надеяться. |
| Not too big, not too small. | Не слишком крупный, не слишком маленький. |
| It's too big, it's too little. | Это слишком много, это слишком мало. |
| Not too old, not too... young. | Не слишком старый, не слишком... молодой. |
| Because I was too great, too intelligent and... | Потому что я был слишком велик, слишком умен и... |
| It's agreed That either the car was too slow or the cannon too fast. | Это правда, или автомобиль был слишком медленным или пушка слишком быстрой. |
| All too often too high ambitions are cover-ups for less noble aims and are oriented not at improving the United Nations but at weakening it. | Зачастую слишком высокие амбиции служат прикрытием для менее благородных целей, ориентированных не на совершенствование Организации Объединенных Наций, а на ее ослабление. |
| Mr. Jacobson (United States of America) said that the model provision was both too broad and too restrictive. | Г-н Джекобсон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что это типовое положение является слишком широким и в то же время слишком ограничительным. |
| The stakes are too high and the challenges too demanding. | Ставки слишком высоки, а поставленные задачи требуют слишком больших усилий. |
| Photo cannot be too dark, or too bright. | Фото не может быть слишком темным или слишком светлым. |
| If an institution is too big to fail, it is too big to exist. | Если учреждение слишком большое, чтобы обанкротиться, то оно слишком большое, чтобы существовать». |
| It's too unpredictable, too haphazard. | Это слишком непредсказуемо, слишком беспорядочно. |
| Our flight angle was too steep and we came in too fast. | Наш угол полета был слишком крутым и мы упали слишком быстро. |
| Where king means: "this item is too big or too complicated to estimate". | Король буквально означает: «Данный пункт слишком большой или его слишком сложно оценить». |
| I mean, Jonathan probably does, too, but he's too nice to say so. | Думаю, Джонатан с ним согласен, но слишком добр, чтобы сказать это вслух. |
| And then... when I found out the truth, I was too stubborn to tell him, too angry. | А потом... когда я узнала правду, я была так упряма, чтобы сказать ему, слишком зла. |
| It happened to you too only you were too young to remember. | это произошло и с тобой просто ты была слишком молода, чтобы помнить. |
| Sometimes I get excited, and I go too deep too fast. | Порой я распаляюсь, и захожу слишком глубоко слишком быстро. |
| Not too young, not too old. | Не слишком молодых и не слишком старых. |
| A seeping realisation that your dreams and ambitions are just too big, too rich for this domestic world. | Постоянное осознание того, что твои мечты и амбиции просто слишком грандиозны, слишком роскошны для этого обывательского мира. |
| But the ship's too big with too small a rudder. | Но корабль слишком большой со слишком слабым управлением. |
| We moved too fast, and you are too young. | Мы двигаемся слишком быстро и ты слишком молода. |