The recovered bullets were too degraded to process. |
Использованные пули были слишком повреждены для работы с ними. |
But you don't say no, the scratch is too good. |
Но ты не говоришь "нет", деньги слишком хороши. |
That would be too easy, my friend. |
Это слишком просто, мой друг. |
He may be sticking with it because he's too proud to walk away. |
Возможно, он продолжает этим заниматься, потому что слишком горд, чтобы сдаться. |
They're like conventions for every subject too boring to have their own convention. |
Это как конвенты на темы, которые слишком скучны для своих собственных конвентов. |
Unless you're too busy telling your girlfriend I don't understand Donnie Darko. |
Если только ты не слишком занят, говоря своей девушке, что я не понимаю Донни Дарко. |
Just this crazy position I read about, but you're way too classy for it. |
Да я читал об одной сумасшедшей позе, но ты слишком шикарная для этого. |
Don't say it if it's too mean. |
Не говори, это слишком подло. |
Maybe I was promoted to green belt too early. |
Кажется, мне слишком рано дали зелёный пояс. |
But she's too liberated for me. |
Но она слишком свободна для меня. |
This guy's way too good at this to have just started. |
Этот парень слишком хорош для новичка. |
He's leaving behind witnesses That are too little to help. |
Он оставляет после себя свидетелей, которые слишком малы, чтобы помочь. |
You're taking it way too literally. |
Но ты понимаешь ее слишком буквально. |
Does your Dad think I'm too rich? |
Может, твой отец считает, что я слишком богата? |
No, cummerbund is too old-school. |
Нет, смокинг - слишком старомодно. |
She's too busy falling all over you. |
Она слишком занята - всё время сваливается на тебя. |
That's assuming that she's not too busy helping out with Daniel's party. |
Полагаю, она не слишком занята в связи с подготовкой вечеринки Дэниела. |
I never even got to realize this jacket was too small. |
Я даже не успел осознать, что эта куртка слишком мала. |
Bart, we're too worried to enjoy each other's mouths. |
Барт, мы слишком обеспокоены, чтобы насладжаться друг другом целый месяц. |
The network feels that you're too "mature" for the role. |
Телекомпания неожиданно почувствовала, что ты слишком "зрелая" для роли. |
I'm too big of a person to let it get in the way of our friendship. |
Я слишком великодушная особа, чтобы позволить чему-то такому мелкому встать на пути нашей дружбы. |
You're too busy protecting everyone else. |
Ты слишком занят, защищая всех остальных. |
He's too smart to keep it anywhere else. |
Он слишком умён, чтобы использовать другое место. |
Doesn't smell too good, either. |
И пахнет там не слишком приятно. |
You have interfered once too often, Doctor. |
Вы слишком часто вмешивались в наши планы, Доктор. |