You have natural talent, but too often you let your emotions run away with you. |
У тебя природный дар, но ты слишком часто позволяешь эмоциям брать верх. |
She's too busy being snack food tiger mom. |
Она слишком занята закусками как тигрица. |
The animal print is too racy and implies poor judgment, and the sailor outfit is childish. |
Животный принт слишком пикантный и намекает на недальновидность, а морской наряд выглядит по-детски. |
Or we've had the record player up too loud and Sister Evangelina's not happy. |
Или у нас слишком громко играла музыка, и Сестра Эванджелина недовольна. |
You were too busy being bossy. |
Ты была слишком занята, раздавая указания. |
She was worried the compartment space was too small. |
Она беспокоилась, что пространство ниши слишком маленькое. |
Virginia, dear, life's too short to carry a grudge. |
Вирджиния, дорогая. жизнь слишком коротка, чтобы хранить обиды. |
Probably not too wise to invest that much in people you barely know. |
Вероятно, не слишком мудро вкладывать столько в людей, которых ты едва знаешь. |
Maybe I dismissed you too quickly. |
Может, я принял слишком поспешное решение. |
Because even though I messed up the date with Dennis, I think that he was almost too perfect. |
Потому что хоть я и испортила свидание с Деннисом, думаю, что он был почти слишком идеальным. |
You're too expensive in restaurants, that's your trouble... |
Лосось. Ты слишком дорогой в ресторанах, вот проблема. |
Telling strangers I'm too good to miss |
говорю незнакомцу, что я слишком хороша, чтобы он прошел мимо. |
And after seeing you with these humans, I realize that you are still too weak to fulfill your destiny. |
А когда я увидела тебя с этими землянами, я поняла, что ты еще слишком слаб, чтоб исполнить предназначение. |
It's way too lucrative to shut it down. |
Он слишком прибыльный, чтобы его сносить. |
What about the baby? Seems healthy, But it's too early to tell. |
Выглядит здоровым, но пока слишком рано что-то говорить. |
Not too long-winded. He's got to copy it out. |
И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать. |
This is all my doing, I know too well. |
Это всё мои художества. Я слишком хорошо себя знаю. |
Our son was too intelligent for us. |
Наш сын был слишком умным для нас. |
I assure you that this jacket is too small. |
Я Вас уверяю, мой дорогой Руссо, этот пиджак мне слишком узок. |
Resignation would be far too easy a way out. |
Мой уход с работы был бы слишком легким выходом из этого положения. |
I'm too old for this place, Eddie. |
Я слишком стар для этого места, Эдди. |
They say it's too old. |
Они говорят, что он слишком устарел. |
They even refused to put me in the top class because I was too thin. |
Они даже не хотели признать меня лучшим учеником класса, потому что я был слишком худой. |
Water which is too pure has no fish. |
В слишком чистой воде не бывает рыбы. |
It's kind of too crowded to tell. |
Там слишком много народу, чтобы его увидеть. |