It was too artsy, too intellectual. |
Это было слишком вычурно, интеллектуально. |
It's too fast, it's too rushed. |
Всё слишком быстро, не продумано. |
But it was too dark, and the resolution was too low. |
Но там было слишком темно, и разрешение слабое. |
Surely his contemporaries also thought his voyage was too expensive... and too dangerous. |
Конечно, его современники также думали, что это путешествие будет слишком дорогим и очень опасным. |
Climate change is far too serious and too urgent a concern for all humanity to be the subject of such manipulation. |
Изменение климата слишком серьезная и неотложная проблема для всего человечества, чтобы ею манипулировали. |
Here, too, the proper action has been too slow. |
В этом деле надлежащие меры также принимались слишком медленно. |
Women who are too young or too old are at risk of maternal mortality. |
Женщины в слишком юном или в пожилом возрасте подвергаются риску материнской смертности. |
No, the clergy is really too coarse and too mealy. |
Нет, спасибо, духовенство слишком чёрствое и приторное. |
You mean nothing too revealing or too tight? |
То есть, не надевать ничего открытого или слишком облегающего? |
Maybe it's too big for me too. |
Может быть, она слишком большая и для меня. |
But the risk is too high and the timeline too short. |
Слишком велик риск и слишком мало времени. |
You're too young and too pretty a girl to start wearing worry lines on your face. |
Ты слишком молодая и слишком симпатичная девушка, чтобы начинать носить на лице линии беспокойства. |
Would've been ravishing too, but a bit too fond of the champagne. |
Бы это было слишком восхитительно, но немного слишком любил шампанское. |
Neither too fine nor too grainy. |
Ни слишком мелко, ни слишком крупно. |
Most of the time, it's just too difficult or too expensive, or too scary. |
Чаще всего это слишком сложно, слишком дорого или слишком страшно. |
It's not that I'm too reserved, too detached, it's that I'm too emotional. |
Неверно то, что я слишком сдержана, слишком беспристрастна, я слишком эмоциональная. |
The natural consequences are too little employment, too little investment in sophisticated education, too little innovation, and minimal increases in productivity. |
Естественные последствия этого - слишком мало рабочих мест, слишком мало инвестиций в продвинутое образование, слишком мало инноваций и минимальный рост производительности. |
You can never be too rich, too thin or too close to the end of the table. |
Нельзя быть слишком богатой, слишком худой, или слишком близко к краю стола. |
No piece of cosmic garbage is too small, too insignificant or too pathetic, to escape its mighty... |
Ни один кусок космического мусора не является слишком маленьким, слишком незначительным или слишком жалок, чтобы избежать его могучий... |
I guess he's too old to be dangerous, and not too old to be too dangerous, either. |
По-моему он слишком старый, чтобы быть опасным, и не слишком старый, чтобы быть слишком опасным. |
It was also important to avoid a system that was overly complex, too rigid, too cumbersome or too costly. |
Необходимо также обеспечить, чтобы принятая система не была слишком сложной, слишком жесткой, слишком громоздкой или слишком дорогостоящей. |
You fall too hard and too quick. |
Ты увлекаешься слишком быстро и сильно. |
A man is never too weak... or too wounded to fight. |
Человек никогда не бывает слишком слаб... или ранен, чтобы сражаться. |
I was too young... too beautiful to live. |
Я был слишком юн и красив, чтобы жить. |
But I had been too distant, too remote... blind. |
Но я от них слишком отдалился, и был... слеп. |