Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Too - Слишком"

Примеры: Too - Слишком
It was too artsy, too intellectual. Это было слишком вычурно, интеллектуально.
It's too fast, it's too rushed. Всё слишком быстро, не продумано.
But it was too dark, and the resolution was too low. Но там было слишком темно, и разрешение слабое.
Surely his contemporaries also thought his voyage was too expensive... and too dangerous. Конечно, его современники также думали, что это путешествие будет слишком дорогим и очень опасным.
Climate change is far too serious and too urgent a concern for all humanity to be the subject of such manipulation. Изменение климата слишком серьезная и неотложная проблема для всего человечества, чтобы ею манипулировали.
Here, too, the proper action has been too slow. В этом деле надлежащие меры также принимались слишком медленно.
Women who are too young or too old are at risk of maternal mortality. Женщины в слишком юном или в пожилом возрасте подвергаются риску материнской смертности.
No, the clergy is really too coarse and too mealy. Нет, спасибо, духовенство слишком чёрствое и приторное.
You mean nothing too revealing or too tight? То есть, не надевать ничего открытого или слишком облегающего?
Maybe it's too big for me too. Может быть, она слишком большая и для меня.
But the risk is too high and the timeline too short. Слишком велик риск и слишком мало времени.
You're too young and too pretty a girl to start wearing worry lines on your face. Ты слишком молодая и слишком симпатичная девушка, чтобы начинать носить на лице линии беспокойства.
Would've been ravishing too, but a bit too fond of the champagne. Бы это было слишком восхитительно, но немного слишком любил шампанское.
Neither too fine nor too grainy. Ни слишком мелко, ни слишком крупно.
Most of the time, it's just too difficult or too expensive, or too scary. Чаще всего это слишком сложно, слишком дорого или слишком страшно.
It's not that I'm too reserved, too detached, it's that I'm too emotional. Неверно то, что я слишком сдержана, слишком беспристрастна, я слишком эмоциональная.
The natural consequences are too little employment, too little investment in sophisticated education, too little innovation, and minimal increases in productivity. Естественные последствия этого - слишком мало рабочих мест, слишком мало инвестиций в продвинутое образование, слишком мало инноваций и минимальный рост производительности.
You can never be too rich, too thin or too close to the end of the table. Нельзя быть слишком богатой, слишком худой, или слишком близко к краю стола.
No piece of cosmic garbage is too small, too insignificant or too pathetic, to escape its mighty... Ни один кусок космического мусора не является слишком маленьким, слишком незначительным или слишком жалок, чтобы избежать его могучий...
I guess he's too old to be dangerous, and not too old to be too dangerous, either. По-моему он слишком старый, чтобы быть опасным, и не слишком старый, чтобы быть слишком опасным.
It was also important to avoid a system that was overly complex, too rigid, too cumbersome or too costly. Необходимо также обеспечить, чтобы принятая система не была слишком сложной, слишком жесткой, слишком громоздкой или слишком дорогостоящей.
You fall too hard and too quick. Ты увлекаешься слишком быстро и сильно.
A man is never too weak... or too wounded to fight. Человек никогда не бывает слишком слаб... или ранен, чтобы сражаться.
I was too young... too beautiful to live. Я был слишком юн и красив, чтобы жить.
But I had been too distant, too remote... blind. Но я от них слишком отдалился, и был... слеп.