| You're too busy to be running a day care center in your abdomen. | Ты слишком занята работой, чтобы устраивать ясли в своём животе. |
| Sit on it, see if it's too soft. | Присядьте на неё, она может быть слишком мягкой. |
| There are certain things that make us too alive almost. | Есть определенные вещи, которые делают вас практически слишком живым. |
| And you're too talented not to keep around. | И ты слишком талантлива, чтобы отпустить тебя. |
| You're still too young to realize the seriousness of certain things. | Вы еще слишком молоды, чтобы понять серьезность некоторых вещей. |
| I'm too close to the money to walk away right now. | Я слишком близок к деньгам, чтобы уйти прямо сейчас. |
| Nothing, really. It's just, she thought I was too flirty with her female residents. | Да ничего особенного, просто она думала, что я слишком флиртую с её девушками-ординаторами. |
| Because you were too blinded, brother. | Потому что ты был слишком слеп, брат. |
| A woman called and left a message, but she was too afraid to leave her name. | Женщина позвонила и оставила сообщение, но была слишком напугана, чтобы назвать свое имя. |
| This trial is too important to go off the rails. | Это дело слишком важное, чтобы спустить его на тормозах. |
| Last time we spoke, you said you weren't too happy with your circumstances. | Когда мы говорили в прошлый раз, ты упомянул, что не слишком доволен своими условиями. |
| The sample was too small to be tested back then. | Образец был слишком мал, чтобы сделать тест тогда. |
| Just because it's your vacation, don't play too hard and worry your parents. | Просто потому, что это твои каникулы, не играй слишком сильно, чтобы не беспокоить своих родителей. |
| I think her pay is too low. | Я думаю, что ее зарплата слишком низкая. |
| My judgment of you was too hasty, Captain. | Мое мнение о Вас было слишком поспешным, капитан. |
| I'm too embarrassed to be with her. | Мне слишком неудобно быть с ней. |
| Inform me if any don sniffs us too close. | Сообщи, если кто-то из донов подберется слишком близко. |
| Because I was too busy promenading on cliffs having conversations. | Потому что был слишком занят прогулками на утесах и беседами. |
| All this time I never used it, because I was too frightened. | Все это время я ни разу не использовал его, потому что я слишком боялся. |
| And if you leave it too slack, it will not play. | А если слишком ослабить ее, она не будет звучать. |
| But soon we'll be too old to do anything crazy. | Но вскоре мы слишком постареем чтобы вытворять что-то безумное. |
| He was probably too scared to be very lucid. | Он, вероятно, был слишком напуган чтобы хорошо соображать. |
| I'm starting to think that our relationship with the M.E.'s department has gotten just a little bit too cozy. | Я начинаю думать, что наше сотрудничество с департаментом судебно-медицинской экспертизы стало уж слишком удобным. |
| Sorry, I played it too cool... | Простите, я говорил слишком расслабленно. |
| He said it was too low. | Он сказал, что ваша зарплата слишком низкая. |