| He's almost, in my opinion, too beautiful for this world. | Он просто, мне кажется, слишком хорош для этого мира. |
| He's far too poorly to have his room turned in to a Piccadilly Circus. | Ему слишком плохо, чтобы превращать палату в площадь Пикадилли. |
| He didn't remember me... but his pride was too great to resist. | Он не узнал меня... но был слишком горд, чтобы возражать. |
| My supervisor said you're too risky and that I can't use you anymore. | Мой начальник говорит, что ты слишком опасен и я не могу больше тебя использовать. |
| It's too cold for any of that malarkey. | Слишком холодно, чтоб просто трепаться. |
| You're too good to give up... | Ты слишком хорош, чтобы отказаться... |
| Make her feel like she's too good for you. | Скажешь, что она слишком хороша для тебя. |
| You see, the burden of your condemnation had become too great. | Видишь, бремя твоего суждения стало слишком велико. |
| You spoke too soon, wise guy. | Ты слишком рано говоришь, парень. |
| No, I told you that towel rail is too big. | Нет, я говорил тебе, что держатель для полотенец слишком большой. |
| I'm too riled to go on. | Я слишком возмущен, чтобы продолжать. |
| Don't move, or it'll be too deep. | Не дергайся, иначе порез будет слишком глубоким. |
| She may have said more, but I was too busy staring at her gams. | Может она и сказала больше, но я был слишком занят, уставившись на ее ножки. |
| I'm too tired to have this fight right now, guys. | Девчонки, я слишком устала, чтобы снова спорить на эту тему. |
| And I've heard you don't want to pull it out too quickly. | И я слышал, что ты не хочешь вытащить его слишком быстро. |
| Maybe the sewer worker was too close. | Может рабочий тоже был слишком близко. |
| Or things someone's desperate to share but they're too afraid to be judged. | Или такое, чем человек отчаянно хочет поделиться, но слишком боится осуждения. |
| Okay, Liam took me off the case when he found out we got too close. | Лиам отстранил меня от дела, когда понял, что мы слишком сблизились. |
| Clearly, he got far too close, and he has been appropriately reprimanded. | Он явно зашёл слишком далеко, и получил соответствующее взыскание. |
| Call was too short to trace, but I pulled a little trick with the signal agency. | Звонок слишком короткий что бы отследить, но я использовала хитрость с задержкой сигнала. |
| It's too obvious, now that he's shown no sympathy for Frank. | Это слишком очевидно, теперь, когда он не выказывает никакой симпатии к Фрэнку. |
| If you like, and if I don't get too embarrassed. | Если хотите, и если я не буду слишком смущаться. |
| The Matterhorn, its summit too steep to hold a snow field. | Маттерхорн, Вершина слишком крутая, чтобы задержать снег. |
| But don't take it too personal. | Но не относись к этому делу слишком лично. |
| I was just too clever for you. | Я просто слишком умён для тебя. |