| He and I were too close. | Мы с ним были слишком близки. |
| But I don't like to go too fast right off the bat. | Но я не люблю начинать слишком быстро, с первого кадра. |
| Not too constricted, but just enough to make things interesting. | Не слишком затянутой, а так, чтобы было интереснее. |
| I'm too young to be a Mommy. | Я слишком молод, чтобы быть мамой. |
| We got in bed with your foundation too fast. | Мы слишком быстро соединились с фондом. |
| You're just too ignorant to realize it. | Просто слишком невежественны, чтобы понять. |
| I could use your help with something if you're not too busy. | Можно я воспользуюсь твоей помощью в одном деле, если ты не слишком занят. |
| Yes, I'll make sure she does too. | Да, я прослежу, чтобы она не слишком. |
| There was concern I'd get too emotional. | Есть беспокойство, что я буду действовать слишком эмоционально. |
| I always thought she played the obedient doctor's wife too well. | Всегда думал, что она играла послушную жену доктора слишком хорошо. |
| Tell Ms. Mooney she's too impetuous. | Скажи мисс Муни, она слишком испульсивна. |
| We're too old to be coy. | Мы слишком взрослые, чтобы стесняться. |
| Fluttershy, too shy for her own good. | Флаттершай, слишком скромна, на свое счастье. |
| Civilian oversight is too extreme a step, but I'd be happy to revisit some of the other less extreme proposals. | Гражданский надзор это слишком экстремальный шаг, но я с удовольствием пересмотрю некоторые менее экстремальные предложения. |
| I was afraid Your Majesty was too busy preparing false documents to send to the Vatican. | Я боялась, Ваше Величество был слишком занят готовя ложные документы для того, чтобы отправить их в Ватикан. |
| It's too dangerous for you. | Это может быть слишком опасно для Вас. |
| Close, but it's too grainy to make a positive ID. | Похож, но слишком нечетко чтобы точно опознать. |
| I got too involved in my cases. | Я слишком переживал за свои дела. |
| But the area's still too big to pinpoint. | Но площадь все еще слишком велика чтобы засечь. |
| You're someone who likes to takes things slowly, and I was too forward yesterday. | Ты - тот, кто не любит торопиться, а я... вчера слишком поторопился. |
| You must have been too young. | Ты, наверное, была слишком маленькой. |
| I'm too tired for dancing, G'Kar. | Я слишком устал для игр, Г'Кар. |
| Both too young to know anything about anything. | Обе слишком молоды, чтобы знать что-либо о чем-либо. |
| It's still too early for feeding. | Еще слишком рано для "кормления". |
| But the powder room was too close to the action and I don't like to broadcast my stream. | Но дамская комната была слишком близко к месту происшествия, и я не люблю "разбрасывать" свой поток. |