| Present challenges are too heavy for the United Nations to carry alone. | Нынешние задачи слишком сложны, чтобы Организация Объединенных Наций могла справиться с ними в одиночку. |
| We know too well the legacy of radioactivity from nuclear-weapons testing. | Мы слишком хорошо знаем проблему радиоактивности, которая возникла после проведения испытаний ядерного оружия. |
| Recommendation 13 is too broad in sweep for practical application. | Рекомендация 13 слишком широка по своему охвату с точки зрения практического применения. |
| The alternative is too terrible to contemplate. | Альтернатива чревата слишком ужасающими последствиями, чтобы мы могли ее допустить. |
| However, too often this "capital" is underexploited. | Однако слишком часто этот «капитал» используется не в полной мере. |
| Capitalising on experts from developing and emerging economies too infrequently. | Эксперты из развивающихся стран и стран с формирующимся рынком используются слишком редко. |
| Unfortunately, private institutions are too expensive for many people. | К сожалению, обучение в частных университетах слишком дорого для многих людей. |
| Sadly, such instances are far too numerous to cite here. | К сожалению, таких случаев было слишком много, чтобы перечислить их все. |
| The information is too limited to quantify those emissions. | Эта информация слишком ограничена, чтобы количественно определить величину таких выбросов. |
| Currently, there are too few observations for satisfactory model verification. | В настоящее время имеется слишком малый объем данных наблюдений для удовлетворительной проверки достоверности моделей. |
| National resource allocations to address the Convention remain nevertheless too low. | При этом следует отметить, что объем ресурсов, выделяемых на национальном уровне для выполнения положений Конвенции, по-прежнему слишком мал. |
| However, form in article 8 may be too broad. | Вместе с тем концепция формы в статье 8, возможно, является слишком широкой. |
| Some are simply too poor to provide decent schools. | Некоторые просто слишком бедны и не могут позволить себе хорошие школы. |
| Most American financial leaders seemed too embarrassed to make an appearance. | Большинство американских финансовых лидеров, похоже, были в слишком большой растерянности, чтобы появиться на форуме. |
| Unfortunately, they were too often targets of government repression. | К сожалению, слишком часто они являются объектом притеснений со стороны правительств. |
| The alternative may be too expensive for shareholders and citizens alike. | Альтернатива может быть слишком дорогой, как для держателей акций, так и для граждан. |
| Modern terrorism is too destructive to be tolerated, much less supported. | Современный терроризм слишком разрушителен, чтобы мириться с ним, не говоря уже о его поддержке. |
| These delegations felt that alternative 2 was too restrictive. | Эти делегации считают, что альтернатива 2 носит слишком ограничительный характер. |
| Salaries have usually been too low to attract or keep experienced staff. | Уровень заработной платы, как правило, является слишком низким, что не позволяет привлекать или удерживать опытных работников. |
| It is far too real, far too ominous, far too deadly and far too daily an occurrence. | Для нас он слишком уж реален, слишком уж зловещ, слишком смертоносен и слишком повседневен. |
| A small organization may have too few employees to use this technique properly. | Мелкая организация может иметь слишком небольшое число служащих, для того чтобы можно было надлежащим образом применять этот метод. |
| In conclusion, our human resources are too valuable to squander. | В заключение скажу, что наши людские ресурсы слишком ценны, чтобы безрассудно губить их. |
| Some members of the group believe this requirement is too design restrictive. | Некоторые из членов группы считают, что данное требование к конструкции имеет слишком ограничительный характер. |
| However, international action is too dissipated. | Тем не менее, действия международного сообщества слишком разрозненны. |
| Some countries found the questionnaire too demanding and time-consuming to fill in. | Ряд стран высказали мнение о том, что вопросник содержит слишком много вопросов и является чрезмерно трудоемким для заполнения. |