The stakes are too high for such double standards. |
Ставки слишком высоки, чтобы можно было терпеть такие двойные стандарты. |
Expected accomplishments were often too generic and therefore difficult to measure. |
Ожидаемые достижения часто сформулированы в слишком общих выражениях и поэтому с трудом поддаются количественной оценке. |
Pursuing too diverse objectives could lead to a situation where no objectives were met. |
Погоня за слишком разнообразными целями может привести к ситуации, когда ни одна из поставленных задач не выполняется. |
This is because potential adopters of RETs perceive it to be too risky. |
Такая ситуация объясняется тем, что потенциальные пользователи технологий возобновляемой энергии считают, что они слишком опасны. |
Many findings were considered to be too descriptive and narrative. |
ЗЗ. Было сочтено, что многие выводы имеют слишком описательный и повествовательный характер. |
Disarmament is too noble an objective to forgo. |
Разоружение - слишком благородная цель, чтобы отказываться от нее. |
Maybe some standards are changed too often. |
Изменения к стандартам, возможно, предлагаются слишком часто. |
However, the Committee had realized that was too broad a statement. |
Однако члены Комитета отдают себе отчет в том, что это заявление является слишком пространным. |
The imbalances are too glaring to be ignored. |
Несоответствия являются слишком явными для того, чтобы не обращать на них внимание. |
Though widely discussed, pillar three is generally understood too narrowly. |
Хотя компонент три, связанный с принятием мер реагирования, активно обсуждается, понимается он, как правило, слишком узко. |
The failures and abuses have been too big to ignore. |
Масштабы провалов и злоупотреблений слишком велики, чтобы не обращать на них внимания. |
Emission reduction technologies and cleaner fuels are often too expensive or not available. |
Технологии, применяемые для уменьшения вредных выбросов и применения более чистых видов топлива, нередко стоят слишком дорого или отсутствуют вообще. |
All too often girls who migrate with families find scant social protection. |
Слишком часто девочки, мигрирующие вместе с их семьями, не имеют достаточной социальной защиты. |
One delegation was concerned that this deadline might be too tight. |
Одна делегация выразила беспокойство в связи с тем, что этот крайний срок может оказаться слишком жестким. |
And no contribution is too trivial or unimportant not to matter. |
И нет такого вклада, который был бы слишком банальным или незначительным и не имел бы значения. |
He queried whether draft article 11 was too rigid. |
Оратор интересуется, не является ли проект статьи 11 слишком жестким. |
Regrettably, such resources were too often misused. |
К сожалению, эти ресурсы слишком часто используются не по назначению. |
However, production costs are often too high for bio-fuels to compete with fossil fuels. |
Вместе с тем производственные издержки в случае биотоплива нередко слишком высоки, чтобы оно могло конкурировать с ископаемыми видами топлива. |
Apparently, you're being too quiet. |
Судя по всему, ты ведешь себя слишком тихо. |
Because... suicide is too selfish. |
Потому что... Суицид - это слишком эгоистично. |
I said I was too young to drive. |
Я сказал, что был слишком юным, чтобы водить. |
I thought you were too proud take alimony. |
Я думал, ты слишком гордая, чтобы брать алименты. |
I hope you weren't too uncomfortable. |
Я надеюсь, что вам было не слишком неудобно. |
I know you think I'm too invested. |
Знаю, ты думаешь, что я слишком привязалась к ней. |
Everything you taught me worked too well. |
Всё, чему ты меня учил, слишком хорошо работает. |