| The stakes are too high for such double standards. | Ставки слишком высоки, чтобы можно было терпеть такие двойные стандарты. |
| Expected accomplishments were often too generic and therefore difficult to measure. | Ожидаемые достижения часто сформулированы в слишком общих выражениях и поэтому с трудом поддаются количественной оценке. |
| Pursuing too diverse objectives could lead to a situation where no objectives were met. | Погоня за слишком разнообразными целями может привести к ситуации, когда ни одна из поставленных задач не выполняется. |
| This is because potential adopters of RETs perceive it to be too risky. | Такая ситуация объясняется тем, что потенциальные пользователи технологий возобновляемой энергии считают, что они слишком опасны. |
| Many findings were considered to be too descriptive and narrative. | ЗЗ. Было сочтено, что многие выводы имеют слишком описательный и повествовательный характер. |
| Disarmament is too noble an objective to forgo. | Разоружение - слишком благородная цель, чтобы отказываться от нее. |
| Maybe some standards are changed too often. | Изменения к стандартам, возможно, предлагаются слишком часто. |
| However, the Committee had realized that was too broad a statement. | Однако члены Комитета отдают себе отчет в том, что это заявление является слишком пространным. |
| The imbalances are too glaring to be ignored. | Несоответствия являются слишком явными для того, чтобы не обращать на них внимание. |
| Though widely discussed, pillar three is generally understood too narrowly. | Хотя компонент три, связанный с принятием мер реагирования, активно обсуждается, понимается он, как правило, слишком узко. |
| The failures and abuses have been too big to ignore. | Масштабы провалов и злоупотреблений слишком велики, чтобы не обращать на них внимания. |
| Emission reduction technologies and cleaner fuels are often too expensive or not available. | Технологии, применяемые для уменьшения вредных выбросов и применения более чистых видов топлива, нередко стоят слишком дорого или отсутствуют вообще. |
| All too often girls who migrate with families find scant social protection. | Слишком часто девочки, мигрирующие вместе с их семьями, не имеют достаточной социальной защиты. |
| One delegation was concerned that this deadline might be too tight. | Одна делегация выразила беспокойство в связи с тем, что этот крайний срок может оказаться слишком жестким. |
| And no contribution is too trivial or unimportant not to matter. | И нет такого вклада, который был бы слишком банальным или незначительным и не имел бы значения. |
| He queried whether draft article 11 was too rigid. | Оратор интересуется, не является ли проект статьи 11 слишком жестким. |
| Regrettably, such resources were too often misused. | К сожалению, эти ресурсы слишком часто используются не по назначению. |
| However, production costs are often too high for bio-fuels to compete with fossil fuels. | Вместе с тем производственные издержки в случае биотоплива нередко слишком высоки, чтобы оно могло конкурировать с ископаемыми видами топлива. |
| Apparently, you're being too quiet. | Судя по всему, ты ведешь себя слишком тихо. |
| Because... suicide is too selfish. | Потому что... Суицид - это слишком эгоистично. |
| I said I was too young to drive. | Я сказал, что был слишком юным, чтобы водить. |
| I thought you were too proud take alimony. | Я думал, ты слишком гордая, чтобы брать алименты. |
| I hope you weren't too uncomfortable. | Я надеюсь, что вам было не слишком неудобно. |
| I know you think I'm too invested. | Знаю, ты думаешь, что я слишком привязалась к ней. |
| Everything you taught me worked too well. | Всё, чему ты меня учил, слишком хорошо работает. |