Socially, too rapid urbanization disrupts family relations and family-based social systems. |
В социальном плане слишком быстрая урбанизация нарушает семейные отношения и те социальные системы, стержнем которых семья является. |
I thought she would ruin everything if Daniel got too close. |
Я думал, что она все испортит, если Дэниел подберется слишком близко. |
I thought that article was maybe too good to be true. |
Я думал, что та статья была слишком хороша, чтобы быть правдой. |
Conventional detection and survey systems were limited and conducted at too small a scale. |
Системы обнаружения и наблюдения, использующие обычную технику, имели ограниченную эффективность и использовались в слишком малых масштабах. |
Someone I could talk to, who didn't judge me for being too thin or too fat, too small or too tall. |
Ту, с кем могла поговорить, кто не осуждал меня за то, что я слишком худая или слишком полная, слишком низкая или слишком высокая. |
It was considered generally that monthly oversight meetings would be too frequent. |
В целом было сочтено, что ежемесячные совещания по вопросам надзора были бы слишком частыми. |
Provisions which were too specific and detailed should therefore be avoided. |
В этой связи следует избегать включения положений, которые являются слишком конкретными и подробными. |
I think you judge yourself too harshly. |
Я думаю, что ты слишком строг к себе. |
I'm pretty sure six seconds is too soon. |
Я вполне уверен, что через шесть секунд - слишком рано. |
Some delegations believe this element is too expansive. |
По мнению других делегаций, формулировка этого элемента является слишком широкой. |
Governments cannot be too complacent about energy security. |
Правительствам не следует слишком самоуспокаиваться, считая, что они уже обеспечили энергобезопасность. |
Experience has shown that too often projected activities are not fully implemented. |
Опыт свидетельствует о том, что слишком часто запланированные мероприятия осуществляются не в полном объеме. |
Donors still have too few full-time staff who specialize in institutional and capacity programming. |
Доноры по-прежнему имеют слишком мало штатных сотрудников, специализирующихся на составлении программ по созданию институциональных структур и потенциала. |
However, the database is too small for further interpretations. |
Однако база данных является слишком небольшой для того, чтобы можно было провести дополнительный анализ. |
Some current attempts to address the issue of child labour were too superficial. |
Некоторые предпринимаемые в настоящее время попытки, направленные на рассмотрение проблемы детского труда, носят слишком поверхностный характер. |
Because the landmine is too small in terms of scale. |
Да потому, что по своим параметрам наземная мина является слишком малой величиной. |
However, their political and economic participation remains too low. |
Вместе с тем участие женщин в политической и экономической жизни остается на слишком низком уровне. |
Host Governments warn that violence may return if Blue Helmets leave too soon. |
Правительства принимающих стран предупреждают, что насилие может возобновиться, если «голубые каски» уйдут слишком рано. |
It also includes severely hazardous pesticide formulations that are too dangerous to be used in developing countries. |
Конвенция также распространяется на крайне опасные формулы пестицидов, которые представляют слишком большую угрозу для того, чтобы их могли использовать развивающиеся страны. |
The group considered the solution proposed in document 2001/38 as too complex. |
Группа сочла, что решение, предлагаемое в документе 2001/38, является слишком сложным. |
Linking them too closely together can only hamper their effectiveness. |
Если между ними установить слишком тесную связь, то это может только помешать их эффективности. |
Finally, it was suggested that addressing the timing issue was too cumbersome. |
И наконец, было высказано предположение о том, что урегулирование вопроса о сроках является слишком обременительным. |
Such consolidation requires continued efforts on issues that have been addressed too slowly. |
Для этого необходимо продолжать работу по тем вопросам, решение которых до сих пор шло слишком медленно. |
External actors and activities in post-conflict recovery are too numerous to list here. |
Международных действующих лиц и осуществляемых ими мероприятий в рамках постконфликтного восстановления слишком много, чтобы их можно было перечислить в данном разделе. |
They thought I almost looked too feminine. |
Сначала они даже сказали, что я слишком женственна. |